Al-Mursalat
المرسلات
Versets 1–25 · Page 1 sur 2
Légende Tajweed
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾
Mot à mot
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ
wal-mur'salāti
By the ones sent forth
عُرْفًۭا
ʿur'fan
one after another
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
Mot à mot
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ
fal-ʿāṣifāti
And the winds that blow
عَصْفًۭا
ʿaṣfan
violently
وَٱلنَّـٰشِرَٲتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
Mot à mot
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ
wal-nāshirāti
And the ones that scatter
نَشْرًۭا
nashran
far and wide
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
Mot à mot
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ
fal-fāriqāti
And those who separate
فَرْقًۭا
farqan
(by the) Criterion
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
Mot à mot
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ
fal-mul'qiyāti
And those who bring down
ذِكْرًا
dhik'ran
(the) Reminder
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
Mot à mot
عُذْرًا
ʿudh'ran
(As) justification
أَوْ
aw
or
نُذْرًا
nudh'ran
warning
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٲقِعٌ ﴿٧﴾
Mot à mot
إِنَّمَا
innamā
Indeed, what
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
you are promised
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
will surely occur
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
Mot à mot
فَإِذَا
fa-idhā
So when
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
the stars
طُمِسَتْ
ṭumisat
are obliterated
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
Mot à mot
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the heaven
فُرِجَتْ
furijat
is cleft asunder
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
Mot à mot
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
the mountains
نُسِفَتْ
nusifat
are blown away
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
Mot à mot
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلرُّسُلُ
l-rusulu
the Messengers
أُقِّتَتْ
uqqitat
are gathered to their appointed time
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
Mot à mot
لِأَىِّ
li-ayyi
For what
يَوْمٍ
yawmin
Day
أُجِّلَتْ
ujjilat
are (these) postponed
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
Mot à mot
لِيَوْمِ
liyawmi
For (the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) Judgment
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Mot à mot
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
will make you know
مَا
mā
what
يَوْمُ
yawmu
(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) the Judgment
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Mot à mot
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
Mot à mot
أَلَمْ
alam
Did not
نُهْلِكِ
nuh'liki
We destroy
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former (people)
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْأَخِرِينَ ﴿١٧﴾
Mot à mot
ثُمَّ
thumma
Then
نُتْبِعُهُمُ
nut'biʿuhumu
We follow them up
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
(with) the later ones
كَذَٲلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Mot à mot
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Thus
نَفْعَلُ
nafʿalu
We deal
بِٱلْمُجْرِمِينَ
bil-muj'rimīna
with the criminals
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Mot à mot
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾
Mot à mot
أَلَمْ
alam
Did not
نَخْلُقكُّم
nakhluqkkum
We create you
مِّن
min
from
مَّآءٍۢ
māin
a water
مَّهِينٍۢ
mahīnin
despicable
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
Mot à mot
فَجَعَلْنَـٰهُ
fajaʿalnāhu
Then We placed it
فِى
fī
in
قَرَارٍۢ
qarārin
an abode
مَّكِينٍ
makīnin
safe
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
Mot à mot
إِلَىٰ
ilā
For
قَدَرٍۢ
qadarin
a period
مَّعْلُومٍۢ
maʿlūmin
known
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Mot à mot
فَقَدَرْنَا
faqadarnā
So We measured
فَنِعْمَ
faniʿ'ma
and Best
ٱلْقَـٰدِرُونَ
l-qādirūna
(are We to) measure
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Mot à mot
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Mot à mot
أَلَمْ
alam
Have not
نَجْعَلِ
najʿali
We made
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
كِفَاتًا
kifātan
a receptacle
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.