An-Naziat
النازعات
Versets 1–25 · Page 1 sur 2
Légende Tajweed
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا ﴿١﴾
Mot à mot
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ
wal-nāziʿāti
By those who extract
غَرْقًۭا
gharqan
violently
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا ﴿٢﴾
Mot à mot
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ
wal-nāshiṭāti
And those who draw out
نَشْطًۭا
nashṭan
gently
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا ﴿٣﴾
Mot à mot
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ
wal-sābiḥāti
And those who glide
سَبْحًۭا
sabḥan
swimming
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا ﴿٤﴾
Mot à mot
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ
fal-sābiqāti
And those who race each other
سَبْقًۭا
sabqan
(in) a race
فَٱلْمُدَبِّرَٲتِ أَمْرًا ﴿٥﴾
Mot à mot
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
fal-mudabirāti
And those who arrange
أَمْرًۭا
amran
(the) matter
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
Mot à mot
يَوْمَ
yawma
(The) Day
تَرْجُفُ
tarjufu
will quake
ٱلرَّاجِفَةُ
l-rājifatu
the quaking one
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
Mot à mot
تَتْبَعُهَا
tatbaʿuhā
Follows it
ٱلرَّادِفَةُ
l-rādifatu
the subsequent
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
Mot à mot
قُلُوبٌۭ
qulūbun
Hearts
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
وَاجِفَةٌ
wājifatun
will palpitate
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ ﴿٩﴾
Mot à mot
أَبْصَـٰرُهَا
abṣāruhā
Their eyes
خَـٰشِعَةٌۭ
khāshiʿatun
humbled
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Mot à mot
يَقُولُونَ
yaqūlūna
They say
أَءِنَّا
a-innā
Will we
لَمَرْدُودُونَ
lamardūdūna
indeed be returned
فِى
fī
to
ٱلْحَافِرَةِ
l-ḥāfirati
the former state
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً ﴿١١﴾
Mot à mot
أَءِذَا
a-idhā
What! When
كُنَّا
kunnā
we are
عِظَـٰمًۭا
ʿiẓāman
bones
نَّخِرَةًۭ
nakhiratan
decayed
قَالُواْ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ﴿١٢﴾
Mot à mot
قَالُوا۟
qālū
They say
تِلْكَ
til'ka
This
إِذًۭا
idhan
then
كَرَّةٌ
karratun
(would be) a return
خَاسِرَةٌۭ
khāsiratun
losing
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٲحِدَةٌ ﴿١٣﴾
Mot à mot
فَإِنَّمَا
fa-innamā
Then only
هِىَ
hiya
it
زَجْرَةٌۭ
zajratun
(will be) a shout
وَٰحِدَةٌۭ
wāḥidatun
single
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
Mot à mot
فَإِذَا
fa-idhā
And behold
هُم
hum
They
بِٱلسَّاهِرَةِ
bil-sāhirati
(will be) awakened
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
Mot à mot
هَلْ
hal
Has
أَتَىٰكَ
atāka
(there) come to you
حَدِيثُ
ḥadīthu
(the) story
مُوسَىٰٓ
mūsā
(of) Musa
إِذْ نَادَٮٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Mot à mot
إِذْ
idh
When
نَادَىٰهُ
nādāhu
called him
رَبُّهُۥ
rabbuhu
his Lord
بِٱلْوَادِ
bil-wādi
in the valley
ٱلْمُقَدَّسِ
l-muqadasi
the sacred
طُوًى
ṭuwan
(of) Tuwa
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
Mot à mot
ٱذْهَبْ
idh'hab
Go
إِلَىٰ
ilā
to
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
طَغَىٰ
ṭaghā
(has) transgressed
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
Mot à mot
فَقُلْ
faqul
And say
هَل
hal
Would
لَّكَ
laka
[for] you
إِلَىٰٓ
ilā
[to]
أَن
an
[that]
تَزَكَّىٰ
tazakkā
purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
Mot à mot
وَأَهْدِيَكَ
wa-ahdiyaka
And I will guide you
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّكَ
rabbika
your Lord
فَتَخْشَىٰ
fatakhshā
so you would fear
فَأَرَٮٰهُ ٱلْأَيَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
Mot à mot
فَأَرَىٰهُ
fa-arāhu
Then he showed him
ٱلْـَٔايَةَ
l-āyata
the sign
ٱلْكُبْرَىٰ
l-kub'rā
the great
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
Mot à mot
فَكَذَّبَ
fakadhaba
But he denied
وَعَصَىٰ
waʿaṣā
and disobeyed
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
Mot à mot
ثُمَّ
thumma
Then
أَدْبَرَ
adbara
he turned his back
يَسْعَىٰ
yasʿā
striving
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
Mot à mot
فَحَشَرَ
faḥashara
And he gathered
فَنَادَىٰ
fanādā
and called out
فَقَالَ أَنَا۟ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
Mot à mot
فَقَالَ
faqāla
Then he said
أَنَا۠
anā
I am
رَبُّكُمُ
rabbukumu
your Lord
ٱلْأَعْلَىٰ
l-aʿlā
the Most High
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْأَخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
Mot à mot
فَأَخَذَهُ
fa-akhadhahu
So seized him
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
نَكَالَ
nakāla
(with) an exemplary punishment
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
(for) the last
وَٱلْأُولَىٰٓ
wal-ūlā
and the first
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.