Sourate 70 44 Versets Mecquoise

Al-Maarij

المعارج

Versets 1–25 · Page 1 sur 2

Légende Tajweed
المعارج

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾

Mot à mot

سَأَلَ

sa-ala

Asked

سَآئِلٌۢ

sāilun

a questioner

بِعَذَابٍۢ

biʿadhābin

about a punishment

وَاقِعٍۢ

wāqiʿin

bound to happen

2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ ﴿٢﴾

Mot à mot

لِّلْكَـٰفِرِينَ

lil'kāfirīna

To the disbelievers

لَيْسَ

laysa

not

لَهُۥ

lahu

of it

دَافِعٌۭ

dāfiʿun

any preventer

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾

Mot à mot

مِّنَ

mina

From

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

ذِى

dhī

Owner

ٱلْمَعَارِجِ

l-maʿāriji

(of) the ways of ascent

4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾

Mot à mot

تَعْرُجُ

taʿruju

Ascend

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

وَٱلرُّوحُ

wal-rūḥu

and the Spirit

إِلَيْهِ

ilayhi

to Him

فِى

in

يَوْمٍۢ

yawmin

a Day

كَانَ

kāna

[is]

مِقْدَارُهُۥ

miq'dāruhu

its measure

خَمْسِينَ

khamsīna

(is) fifty

أَلْفَ

alfa

thousand

سَنَةٍۢ

sanatin

year(s)

5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلاً ﴿٥﴾

Mot à mot

فَٱصْبِرْ

fa-iṣ'bir

So be patient

صَبْرًۭا

ṣabran

a patience

جَمِيلًا

jamīlan

good

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا ﴿٦﴾

Mot à mot

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed, they

يَرَوْنَهُۥ

yarawnahu

see it

بَعِيدًۭا

baʿīdan

(as) far off

7

وَنَرَٮٰهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾

Mot à mot

وَنَرَىٰهُ

wanarāhu

But We see it

قَرِيبًۭا

qarīban

near

8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾

Mot à mot

يَوْمَ

yawma

(The) Day

تَكُونُ

takūnu

will be

ٱلسَّمَآءُ

l-samāu

the sky

كَٱلْمُهْلِ

kal-muh'li

like molten copper

9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾

Mot à mot

وَتَكُونُ

watakūnu

And will be

ٱلْجِبَالُ

l-jibālu

the mountains

كَٱلْعِهْنِ

kal-ʿih'ni

like wool

10

وَلَا يَسْــَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَلَا

walā

And not

يَسْـَٔلُ

yasalu

will ask

حَمِيمٌ

ḥamīmun

a friend

حَمِيمًۭا

ḥamīman

(about) a friend

11

يُبَصَّرُونَهُمْ‌ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

Mot à mot

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ

yubaṣṣarūnahum

They will be made to see each other

يَوَدُّ

yawaddu

Would wish

ٱلْمُجْرِمُ

l-muj'rimu

the criminal

لَوْ

law

if

يَفْتَدِى

yaftadī

he (could be) ransomed

مِنْ

min

from

عَذَابِ

ʿadhābi

(the) punishment

يَوْمِئِذٍۭ

yawmi-idhin

(of) that Day

بِبَنِيهِ

bibanīhi

by his children

12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

Mot à mot

وَصَـٰحِبَتِهِۦ

waṣāḥibatihi

And his spouse

وَأَخِيهِ

wa-akhīhi

and his brother

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُــْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

Mot à mot

وَفَصِيلَتِهِ

wafaṣīlatihi

And his nearest kindred

ٱلَّتِى

allatī

who

تُـْٔوِيهِ

tu'wīhi

sheltered him

14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

Mot à mot

وَمَن

waman

And whoever

فِى

(is) on

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

جَمِيعًۭا

jamīʿan

all

ثُمَّ

thumma

then

يُنجِيهِ

yunjīhi

it (could) save him

15

كَلَّآ‌ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

Mot à mot

كَلَّآ ۖ

kallā

By no means

إِنَّهَا

innahā

Indeed, it (is)

لَظَىٰ

laẓā

surely a Flame of Hell

16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

Mot à mot

نَزَّاعَةًۭ

nazzāʿatan

A remover

لِّلشَّوَىٰ

lilshawā

of the skin of the head

17

تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

Mot à mot

تَدْعُوا۟

tadʿū

Inviting

مَنْ

man

(him) who

أَدْبَرَ

adbara

turned his back

وَتَوَلَّىٰ

watawallā

and went away

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَجَمَعَ

wajamaʿa

And collected

فَأَوْعَىٰٓ

fa-awʿā

and hoarded

19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

Mot à mot

۞ إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

the man

خُلِقَ

khuliqa

was created

هَلُوعًا

halūʿan

anxious

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾

Mot à mot

إِذَا

idhā

When

مَسَّهُ

massahu

touches him

ٱلشَّرُّ

l-sharu

the evil

جَزُوعًۭا

jazūʿan

distressed

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

Mot à mot

وَإِذَا

wa-idhā

And when

مَسَّهُ

massahu

touches him

ٱلْخَيْرُ

l-khayru

the good

مَنُوعًا

manūʿan

withholding

22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

إِلَّا

illā

Except

ٱلْمُصَلِّينَ

l-muṣalīna

those who pray

23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

هُمْ

hum

[they]

عَلَىٰ

ʿalā

at

صَلَاتِهِمْ

ṣalātihim

their prayer

دَآئِمُونَ

dāimūna

(are) constant

24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٲلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

فِىٓ

in

أَمْوَٰلِهِمْ

amwālihim

their wealth

حَقٌّۭ

ḥaqqun

(is) a right

مَّعْلُومٌۭ

maʿlūmun

known

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

لِّلسَّآئِلِ

lilssāili

For the one who asks

وَٱلْمَحْرُومِ

wal-maḥrūmi

and the deprived

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.