Sourate 47 38 Versets Médinoise

Muhammad

محمد

Versets 26–38 · Page 2 sur 2

Légende Tajweed
محمد
26

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ‌ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ ﴿٢٦﴾

Mot à mot

ذَٰلِكَ

dhālika

That

بِأَنَّهُمْ

bi-annahum

(is) because they

قَالُوا۟

qālū

[they] said

لِلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

كَرِهُوا۟

karihū

hate

مَا

what

نَزَّلَ

nazzala

Allah has revealed

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has revealed

سَنُطِيعُكُمْ

sanuṭīʿukum

We will obey you

فِى

in

بَعْضِ

baʿḍi

part

ٱلْأَمْرِ ۖ

l-amri

(of) the matter

وَٱللَّهُ

wal-lahu

But Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

إِسْرَارَهُمْ

is'rārahum

their secrets

27

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ ﴿٢٧﴾

Mot à mot

فَكَيْفَ

fakayfa

Then how

إِذَا

idhā

when

تَوَفَّتْهُمُ

tawaffathumu

take them in death

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

يَضْرِبُونَ

yaḍribūna

striking

وُجُوهَهُمْ

wujūhahum

their faces

وَأَدْبَـٰرَهُمْ

wa-adbārahum

and their backs

28

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضْوَٲنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٢٨﴾

Mot à mot

ذَٰلِكَ

dhālika

That

بِأَنَّهُمُ

bi-annahumu

(is) because they

ٱتَّبَعُوا۟

ittabaʿū

followed

مَآ

what

أَسْخَطَ

askhaṭa

angered

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَكَرِهُوا۟

wakarihū

and hated

رِضْوَٰنَهُۥ

riḍ'wānahu

His pleasure

فَأَحْبَطَ

fa-aḥbaṭa

so He made worthless

أَعْمَـٰلَهُمْ

aʿmālahum

their deeds

29

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَـٰنَهُمْ ﴿٢٩﴾

Mot à mot

أَمْ

am

Or do

حَسِبَ

ḥasiba

think

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

فِى

in

قُلُوبِهِم

qulūbihim

their hearts

مَّرَضٌ

maraḍun

(is) a disease

أَن

an

that

لَّن

lan

never

يُخْرِجَ

yukh'rija

will Allah bring forth

ٱللَّهُ

l-lahu

will Allah bring forth

أَضْغَـٰنَهُمْ

aḍghānahum

their hatred

30

وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـٰهُمْ‌ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِ‌ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٠﴾

Mot à mot

وَلَوْ

walaw

And if

نَشَآءُ

nashāu

We willed

لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ

la-araynākahum

surely, We could show them to you

فَلَعَرَفْتَهُم

falaʿaraftahum

and you would know them

بِسِيمَـٰهُمْ ۚ

bisīmāhum

by their marks

وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ

walataʿrifannahum

but surely, you will know them

فِى

by

لَحْنِ

laḥni

(the) tone

ٱلْقَوْلِ ۚ

l-qawli

(of their) speech

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

أَعْمَـٰلَكُمْ

aʿmālakum

your deeds

31

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَاْ أَخْبَارَكُمْ ﴿٣١﴾

Mot à mot

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ

walanabluwannakum

And surely We will test you

حَتَّىٰ

ḥattā

until

نَعْلَمَ

naʿlama

We make evident

ٱلْمُجَـٰهِدِينَ

l-mujāhidīna

those who strive

مِنكُمْ

minkum

among you

وَٱلصَّـٰبِرِينَ

wal-ṣābirīna

and the patient ones

وَنَبْلُوَا۟

wanabluwā

and We will test

أَخْبَارَكُمْ

akhbārakum

your affairs

32

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيْــًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿٣٢﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

وَصَدُّوا۟

waṣaddū

and turn away

عَن

ʿan

from

سَبِيلِ

sabīli

(the) way of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) way of Allah

وَشَآقُّوا۟

washāqqū

and oppose

ٱلرَّسُولَ

l-rasūla

the Messenger

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

مَا

[what]

تَبَيَّنَ

tabayyana

(has been) made clear

لَهُمُ

lahumu

to them

ٱلْهُدَىٰ

l-hudā

the guidance

لَن

lan

never

يَضُرُّوا۟

yaḍurrū

will they harm

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

شَيْـًۭٔا

shayan

(in) anything

وَسَيُحْبِطُ

wasayuḥ'biṭu

and He will make worthless

أَعْمَـٰلَهُمْ

aʿmālahum

their deeds

33

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓاْ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٣﴾

Mot à mot

۞ يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوٓا۟

āmanū

O you who believe

أَطِيعُوا۟

aṭīʿū

Obey

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَأَطِيعُوا۟

wa-aṭīʿū

and obey

ٱلرَّسُولَ

l-rasūla

the Messenger

وَلَا

walā

and (do) not

تُبْطِلُوٓا۟

tub'ṭilū

make vain

أَعْمَـٰلَكُمْ

aʿmālakum

your deeds

34

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ﴿٣٤﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

وَصَدُّوا۟

waṣaddū

and turn away

عَن

ʿan

from

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ثُمَّ

thumma

then

مَاتُوا۟

mātū

died

وَهُمْ

wahum

while they

كُفَّارٌۭ

kuffārun

(were) disbelievers

فَلَن

falan

never

يَغْفِرَ

yaghfira

will Allah forgive

ٱللَّهُ

l-lahu

will Allah forgive

لَهُمْ

lahum

them

35

فَلَا تَهِنُواْ وَتَدْعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ ﴿٣٥﴾

Mot à mot

فَلَا

falā

So (do) not

تَهِنُوا۟

tahinū

weaken

وَتَدْعُوٓا۟

watadʿū

and call

إِلَى

ilā

for

ٱلسَّلْمِ

l-salmi

peace

وَأَنتُمُ

wa-antumu

while you

ٱلْأَعْلَوْنَ

l-aʿlawna

(are) superior

وَٱللَّهُ

wal-lahu

and Allah

مَعَكُمْ

maʿakum

(is) with you

وَلَن

walan

and never

يَتِرَكُمْ

yatirakum

will deprive you

أَعْمَـٰلَكُمْ

aʿmālakum

(of) your deeds

36

إِنَّمَا ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ‌ۚ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْــَٔلْكُمْ أَمْوَٲلَكُمْ ﴿٣٦﴾

Mot à mot

إِنَّمَا

innamā

Only

ٱلْحَيَوٰةُ

l-ḥayatu

the life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

لَعِبٌۭ

laʿibun

(is) play

وَلَهْوٌۭ ۚ

walahwun

and amusement

وَإِن

wa-in

And if

تُؤْمِنُوا۟

tu'minū

you believe

وَتَتَّقُوا۟

watattaqū

and fear (Allah)

يُؤْتِكُمْ

yu'tikum

He will give you

أُجُورَكُمْ

ujūrakum

your rewards

وَلَا

walā

and not

يَسْـَٔلْكُمْ

yasalkum

will ask you

أَمْوَٰلَكُمْ

amwālakum

(for) your wealth

37

إِن يَسْــَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ ﴿٣٧﴾

Mot à mot

إِن

in

If

يَسْـَٔلْكُمُوهَا

yasalkumūhā

He were to ask you for it

فَيُحْفِكُمْ

fayuḥ'fikum

and press you

تَبْخَلُوا۟

tabkhalū

you will withhold

وَيُخْرِجْ

wayukh'rij

and He will bring forth

أَضْغَـٰنَكُمْ

aḍghānakum

your hatred

38

هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ‌ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ‌ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ‌ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمْثَـٰلَكُم ﴿٣٨﴾

Mot à mot

هَـٰٓأَنتُمْ

hāantum

Here you are

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

these

تُدْعَوْنَ

tud'ʿawna

called

لِتُنفِقُوا۟

litunfiqū

to spend

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

فَمِنكُم

faminkum

but among you

مَّن

man

(are some) who

يَبْخَلُ ۖ

yabkhalu

withhold

وَمَن

waman

and whoever

يَبْخَلْ

yabkhal

withholds

فَإِنَّمَا

fa-innamā

then only

يَبْخَلُ

yabkhalu

he withholds

عَن

ʿan

from

نَّفْسِهِۦ ۚ

nafsihi

himself

وَٱللَّهُ

wal-lahu

But Allah

ٱلْغَنِىُّ

l-ghaniyu

(is) Free of need

وَأَنتُمُ

wa-antumu

while you

ٱلْفُقَرَآءُ ۚ

l-fuqarāu

(are) the needy

وَإِن

wa-in

And if

تَتَوَلَّوْا۟

tatawallaw

you turn away

يَسْتَبْدِلْ

yastabdil

He will replace you

قَوْمًا

qawman

(with) a people

غَيْرَكُمْ

ghayrakum

other than you

ثُمَّ

thumma

then

لَا

not

يَكُونُوٓا۟

yakūnū

they will be

أَمْثَـٰلَكُم

amthālakum

(the) likes of you

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.