Sourate 84 25 Versets Mecquoise

Al-Inshiqaq

الإنشقاق

Légende Tajweed
الإنشقاق

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾

Mot à mot

إِذَا

idhā

When

ٱلسَّمَآءُ

l-samāu

the sky

ٱنشَقَّتْ

inshaqqat

is split asunder

2

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

Mot à mot

وَأَذِنَتْ

wa-adhinat

And has listened

لِرَبِّهَا

lirabbihā

to its Lord

وَحُقَّتْ

waḥuqqat

and was obligated

3

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

Mot à mot

وَإِذَا

wa-idhā

And when

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

مُدَّتْ

muddat

is spread

4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

Mot à mot

وَأَلْقَتْ

wa-alqat

And has cast out

مَا

what

فِيهَا

fīhā

(is) in it

وَتَخَلَّتْ

watakhallat

and becomes empty

5

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

Mot à mot

وَأَذِنَتْ

wa-adhinat

And has listened

لِرَبِّهَا

lirabbihā

to its Lord

وَحُقَّتْ

waḥuqqat

and was obligated

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ ﴿٦﴾

Mot à mot

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

mankind

إِنَّكَ

innaka

Indeed, you

كَادِحٌ

kādiḥun

(are) laboring

إِلَىٰ

ilā

to

رَبِّكَ

rabbika

your Lord

كَدْحًۭا

kadḥan

(with) exertion

فَمُلَـٰقِيهِ

famulāqīhi

and you (will) meet Him

7

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾

Mot à mot

فَأَمَّا

fa-ammā

Then as for

مَنْ

man

(him) who

أُوتِىَ

ūtiya

is given

كِتَـٰبَهُۥ

kitābahu

his record

بِيَمِينِهِۦ

biyamīnihi

in his right (hand)

8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾

Mot à mot

فَسَوْفَ

fasawfa

Then soon

يُحَاسَبُ

yuḥāsabu

his account will be taken

حِسَابًۭا

ḥisāban

an account

يَسِيرًۭا

yasīran

easy

9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿٩﴾

Mot à mot

وَيَنقَلِبُ

wayanqalibu

And he will return

إِلَىٰٓ

ilā

to

أَهْلِهِۦ

ahlihi

his people

مَسْرُورًۭا

masrūran

happily

10

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَأَمَّا

wa-ammā

But as for

مَنْ

man

(him) who

أُوتِىَ

ūtiya

is given

كِتَـٰبَهُۥ

kitābahu

his record

وَرَآءَ

warāa

behind

ظَهْرِهِۦ

ẓahrihi

his back

11

فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا ﴿١١﴾

Mot à mot

فَسَوْفَ

fasawfa

Then soon

يَدْعُوا۟

yadʿū

he will call

ثُبُورًۭا

thubūran

(for) destruction

12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

Mot à mot

وَيَصْلَىٰ

wayaṣlā

And he will burn

سَعِيرًا

saʿīran

(in) a Blaze

13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

Mot à mot

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

كَانَ

kāna

had been

فِىٓ

among

أَهْلِهِۦ

ahlihi

his people

مَسْرُورًا

masrūran

happy

14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾

Mot à mot

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

ظَنَّ

ẓanna

(had) thought

أَن

an

that

لَّن

lan

never

يَحُورَ

yaḥūra

he would return

15

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ﴿١٥﴾

Mot à mot

بَلَىٰٓ

balā

Yes

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّهُۥ

rabbahu

his Lord

كَانَ

kāna

was

بِهِۦ

bihi

of him

بَصِيرًۭا

baṣīran

All-Seer

16

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾

Mot à mot

فَلَآ

falā

But nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِٱلشَّفَقِ

bil-shafaqi

by the twilight glow

17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

Mot à mot

وَٱلَّيْلِ

wa-al-layli

And the night

وَمَا

wamā

and what

وَسَقَ

wasaqa

it envelops

18

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَٱلْقَمَرِ

wal-qamari

And the moon

إِذَا

idhā

when

ٱتَّسَقَ

ittasaqa

it becomes full

19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾

Mot à mot

لَتَرْكَبُنَّ

latarkabunna

You will surely embark

طَبَقًا

ṭabaqan

(to) stage

عَن

ʿan

from

طَبَقٍۢ

ṭabaqin

stage

20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

فَمَا

famā

So what

لَهُمْ

lahum

(is) for them

لَا

not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

they believe

21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾

Mot à mot

وَإِذَا

wa-idhā

And when

قُرِئَ

quri-a

is recited

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

to them

ٱلْقُرْءَانُ

l-qur'ānu

the Quran

لَا

not

يَسْجُدُونَ ۩

yasjudūna

they prostrate

22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

بَلِ

bali

Nay

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

يُكَذِّبُونَ

yukadhibūna

deny

23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِمَا

bimā

of what

يُوعُونَ

yūʿūna

they keep within themselves

24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

فَبَشِّرْهُم

fabashir'hum

so give them tidings

بِعَذَابٍ

biʿadhābin

of a punishment

أَلِيمٍ

alīmin

painful

25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

إِلَّا

illā

Except

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

لَهُمْ

lahum

For them

أَجْرٌ

ajrun

(is) a reward

غَيْرُ

ghayru

never

مَمْنُونٍۭ

mamnūnin

ending

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.