Sourate 69 52 Versets Mecquoise

Al-Haqqa

الحاقة

Versets 26–50 · Page 2 sur 3

Légende Tajweed
الحاقة
26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾

Mot à mot

وَلَمْ

walam

And not

أَدْرِ

adri

I had known

مَا

what

حِسَابِيَهْ

ḥisābiyah

(is) my account

27

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾

Mot à mot

يَـٰلَيْتَهَا

yālaytahā

O! I wish it

كَانَتِ

kānati

had been

ٱلْقَاضِيَةَ

l-qāḍiyata

the end

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْۜ ﴿٢٨﴾

Mot à mot

مَآ

Not

أَغْنَىٰ

aghnā

has availed

عَنِّى

ʿannī

me

مَالِيَهْ ۜ

māliyah

my wealth

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾

Mot à mot

هَلَكَ

halaka

Is gone

عَنِّى

ʿannī

from me

سُلْطَـٰنِيَهْ

sul'ṭāniyah

my authority

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

Mot à mot

خُذُوهُ

khudhūhu

Seize him

فَغُلُّوهُ

faghullūhu

and shackle him

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

ٱلْجَحِيمَ

l-jaḥīma

(into) the Hellfire

صَلُّوهُ

ṣallūhu

burn him

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

فِى

into

سِلْسِلَةٍۢ

sil'silatin

a chain

ذَرْعُهَا

dharʿuhā

its length

سَبْعُونَ

sabʿūna

(is) seventy

ذِرَاعًۭا

dhirāʿan

cubits

فَٱسْلُكُوهُ

fa-us'lukūhu

insert him

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾

Mot à mot

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

كَانَ

kāna

was

لَا

not

يُؤْمِنُ

yu'minu

believing

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

ٱلْعَظِيمِ

l-ʿaẓīmi

the Most Great

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾

Mot à mot

وَلَا

walā

And (did) not

يَحُضُّ

yaḥuḍḍu

feel the urge

عَلَىٰ

ʿalā

on

طَعَامِ

ṭaʿāmi

(the) feeding

ٱلْمِسْكِينِ

l-mis'kīni

(of) the poor

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ ﴿٣٥﴾

Mot à mot

فَلَيْسَ

falaysa

So not

لَهُ

lahu

for him

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

today

هَـٰهُنَا

hāhunā

here

حَمِيمٌۭ

ḥamīmun

any devoted friend

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿٣٦﴾

Mot à mot

وَلَا

walā

And not

طَعَامٌ

ṭaʿāmun

any food

إِلَّا

illā

except

مِنْ

min

from

غِسْلِينٍۢ

ghis'līnin

(the) discharge of wounds

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِــُٔونَ ﴿٣٧﴾

Mot à mot

لَّا

Not

يَأْكُلُهُۥٓ

yakuluhu

will eat it

إِلَّا

illā

except

ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

l-khāṭiūna

the sinners

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

Mot à mot

فَلَآ

falā

But nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِمَا

bimā

by what

تُبْصِرُونَ

tub'ṣirūna

you see

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And what

لَا

not

تُبْصِرُونَ

tub'ṣirūna

you see

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾

Mot à mot

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, it (is)

لَقَوْلُ

laqawlu

surely (the) Word

رَسُولٍۢ

rasūlin

(of) a Messenger

كَرِيمٍۢ

karīmin

noble

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

هُوَ

huwa

it

بِقَوْلِ

biqawli

(is the) word

شَاعِرٍۢ ۚ

shāʿirin

(of) a poet

قَلِيلًۭا

qalīlan

little

مَّا

(is) what

تُؤْمِنُونَ

tu'minūna

you believe

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

Mot à mot

وَلَا

walā

And not

بِقَوْلِ

biqawli

(it is the) word

كَاهِنٍۢ ۚ

kāhinin

(of) a soothsayer

قَلِيلًۭا

qalīlan

little

مَّا

(is) what

تَذَكَّرُونَ

tadhakkarūna

you take heed

43

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾

Mot à mot

تَنزِيلٌۭ

tanzīlun

(It is) a revelation

مِّن

min

from

رَّبِّ

rabbi

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾

Mot à mot

وَلَوْ

walaw

And if

تَقَوَّلَ

taqawwala

he (had) fabricated

عَلَيْنَا

ʿalaynā

against Us

بَعْضَ

baʿḍa

some

ٱلْأَقَاوِيلِ

l-aqāwīli

sayings

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

Mot à mot

لَأَخَذْنَا

la-akhadhnā

Certainly We (would) have seized

مِنْهُ

min'hu

him

بِٱلْيَمِينِ

bil-yamīni

by the right hand

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

Mot à mot

ثُمَّ

thumma

Then

لَقَطَعْنَا

laqaṭaʿnā

certainly We (would) have cut off

مِنْهُ

min'hu

from him

ٱلْوَتِينَ

l-watīna

the aorta

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾

Mot à mot

فَمَا

famā

And not

مِنكُم

minkum

from you

مِّنْ

min

any

أَحَدٍ

aḥadin

one

عَنْهُ

ʿanhu

[from him]

حَـٰجِزِينَ

ḥājizīna

(who could) prevent (it)

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

Mot à mot

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَتَذْكِرَةٌۭ

latadhkiratun

(is) surely a reminder

لِّلْمُتَّقِينَ

lil'muttaqīna

for the Allah-fearing

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

Mot à mot

وَإِنَّا

wa-innā

And indeed, We

لَنَعْلَمُ

lanaʿlamu

surely know

أَنَّ

anna

that

مِنكُم

minkum

among you

مُّكَذِّبِينَ

mukadhibīna

(are) deniers

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾

Mot à mot

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَحَسْرَةٌ

laḥasratun

(is) surely a regret

عَلَى

ʿalā

upon

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.