Al-Fath
الفتح
Versets 26–29 · Page 2 sur 2
Légende Tajweed
إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا ﴿٢٦﴾
Mot à mot
إِذْ
idh
When
جَعَلَ
jaʿala
had put
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
فِى
fī
in
قُلُوبِهِمُ
qulūbihimu
their hearts
ٱلْحَمِيَّةَ
l-ḥamiyata
disdain
حَمِيَّةَ
ḥamiyyata
(the) disdain
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ
l-jāhiliyati
(of the time of) ignorance
فَأَنزَلَ
fa-anzala
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
l-lahu
Then Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
sakīnatahu
His tranquility
عَلَىٰ
ʿalā
upon
رَسُولِهِۦ
rasūlihi
His Messenger
وَعَلَى
waʿalā
and upon
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
the believers
وَأَلْزَمَهُمْ
wa-alzamahum
and made them adhere
كَلِمَةَ
kalimata
(to the) word
ٱلتَّقْوَىٰ
l-taqwā
(of) righteousness
وَكَانُوٓا۟
wakānū
and they were
أَحَقَّ
aḥaqqa
more deserving
بِهَا
bihā
of it
وَأَهْلَهَا ۚ
wa-ahlahā
and worthy of it
وَكَانَ
wakāna
And is
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَىْءٍ
shayin
thing
عَلِيمًۭا
ʿalīman
All-Knower
لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّۖ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٲلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿٢٧﴾
Mot à mot
لَّقَدْ
laqad
Certainly
صَدَقَ
ṣadaqa
Allah has fulfilled
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah has fulfilled
رَسُولَهُ
rasūlahu
His Messenger's
ٱلرُّءْيَا
l-ru'yā
vision
بِٱلْحَقِّ ۖ
bil-ḥaqi
in truth
لَتَدْخُلُنَّ
latadkhulunna
Surely, you will enter
ٱلْمَسْجِدَ
l-masjida
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلْحَرَامَ
l-ḥarāma
Al-Masjid Al-Haraam
إِن
in
if
شَآءَ
shāa
Allah wills
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah wills
ءَامِنِينَ
āminīna
secure
مُحَلِّقِينَ
muḥalliqīna
having shaved
رُءُوسَكُمْ
ruūsakum
your heads
وَمُقَصِّرِينَ
wamuqaṣṣirīna
and shortened
لَا
lā
not
تَخَافُونَ ۖ
takhāfūna
fearing
فَعَلِمَ
faʿalima
But He knew
مَا
mā
what
لَمْ
lam
not
تَعْلَمُوا۟
taʿlamū
you knew
فَجَعَلَ
fajaʿala
and He made
مِن
min
besides
دُونِ
dūni
besides
ذَٰلِكَ
dhālika
that
فَتْحًۭا
fatḥan
a victory
قَرِيبًا
qarīban
near
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ﴿٢٨﴾
Mot à mot
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِىٓ
alladhī
(is) the One Who
أَرْسَلَ
arsala
(has) sent
رَسُولَهُۥ
rasūlahu
His Messenger
بِٱلْهُدَىٰ
bil-hudā
with guidance
وَدِينِ
wadīni
and (the) religion
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
the true
لِيُظْهِرَهُۥ
liyuẓ'hirahu
that He (may) make it prevail
عَلَى
ʿalā
over
ٱلدِّينِ
l-dīni
the religions
كُلِّهِۦ ۚ
kullihi
all
وَكَفَىٰ
wakafā
And sufficient is
بِٱللَّهِ
bil-lahi
Allah
شَهِيدًۭا
shahīdan
(as) a Witness
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْۖ تَرَٮٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٲنًاۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٲلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَٮٰةِۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْــَٔهُۥ فَـَٔـازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمَۢا ﴿٢٩﴾
Mot à mot
مُّحَمَّدٌۭ
muḥammadun
Muhammad
رَّسُولُ
rasūlu
(is the) Messenger
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
of Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
مَعَهُۥٓ
maʿahu
(are) with him
أَشِدَّآءُ
ashiddāu
(are) firm
عَلَى
ʿalā
against
ٱلْكُفَّارِ
l-kufāri
the disbelievers
رُحَمَآءُ
ruḥamāu
and merciful
بَيْنَهُمْ ۖ
baynahum
among themselves
تَرَىٰهُمْ
tarāhum
You see them
رُكَّعًۭا
rukkaʿan
bowing
سُجَّدًۭا
sujjadan
and prostrating
يَبْتَغُونَ
yabtaghūna
seeking
فَضْلًۭا
faḍlan
Bounty
مِّنَ
mina
from Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
from Allah
وَرِضْوَٰنًۭا ۖ
wariḍ'wānan
and pleasure
سِيمَاهُمْ
sīmāhum
Their mark
فِى
fī
(is) on
وُجُوهِهِم
wujūhihim
their faces
مِّنْ
min
from
أَثَرِ
athari
(the) trace
ٱلسُّجُودِ ۚ
l-sujūdi
(of) the prostration
ذَٰلِكَ
dhālika
That
مَثَلُهُمْ
mathaluhum
(is) their similitude
فِى
fī
in
ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ
l-tawrāti
the Taurah
وَمَثَلُهُمْ
wamathaluhum
And their similitude
فِى
fī
in
ٱلْإِنجِيلِ
l-injīli
the Injeel
كَزَرْعٍ
kazarʿin
(is) like a seed
أَخْرَجَ
akhraja
(which) sends forth
شَطْـَٔهُۥ
shaṭahu
its shoot
فَـَٔازَرَهُۥ
faāzarahu
then strengthens it
فَٱسْتَغْلَظَ
fa-is'taghlaẓa
then it becomes thick
فَٱسْتَوَىٰ
fa-is'tawā
and it stands
عَلَىٰ
ʿalā
upon
سُوقِهِۦ
sūqihi
its stem
يُعْجِبُ
yuʿ'jibu
delighting
ٱلزُّرَّاعَ
l-zurāʿa
the sowers
لِيَغِيظَ
liyaghīẓa
that He (may) enrage
بِهِمُ
bihimu
by them
ٱلْكُفَّارَ ۗ
l-kufāra
the disbelievers
وَعَدَ
waʿada
Allah has promised
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah has promised
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
مِنْهُم
min'hum
among them
مَّغْفِرَةًۭ
maghfiratan
forgiveness
وَأَجْرًا
wa-ajran
and a reward
عَظِيمًۢا
ʿaẓīman
great
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.