Sourate 89 30 Versets Mecquoise

Al-Fajr

الفجر

Versets 1–25 · Page 1 sur 2

Légende Tajweed
الفجر

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾

Mot à mot

وَٱلْفَجْرِ

wal-fajri

By the dawn

2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾

Mot à mot

وَلَيَالٍ

walayālin

And the nights

عَشْرٍۢ

ʿashrin

ten

3

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾

Mot à mot

وَٱلشَّفْعِ

wal-shafʿi

And the even

وَٱلْوَتْرِ

wal-watri

and the odd

4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾

Mot à mot

وَٱلَّيْلِ

wa-al-layli

And the night

إِذَا

idhā

when

يَسْرِ

yasri

it passes

5

هَلْ فِى ذَٲلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾

Mot à mot

هَلْ

hal

Is

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

قَسَمٌۭ

qasamun

(not) an oath

لِّذِى

lidhī

for those

حِجْرٍ

ḥij'rin

who understand

6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾

Mot à mot

أَلَمْ

alam

Did not

تَرَ

tara

you see

كَيْفَ

kayfa

how

فَعَلَ

faʿala

dealt

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

بِعَادٍ

biʿādin

with Aad

7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾

Mot à mot

إِرَمَ

irama

Iram

ذَاتِ

dhāti

possessors (of)

ٱلْعِمَادِ

l-ʿimādi

lofty pillars

8

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿٨﴾

Mot à mot

ٱلَّتِى

allatī

Which

لَمْ

lam

not

يُخْلَقْ

yukh'laq

had been created

مِثْلُهَا

mith'luhā

like them

فِى

in

ٱلْبِلَـٰدِ

l-bilādi

the cities

9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾

Mot à mot

وَثَمُودَ

wathamūda

And Thamud

ٱلَّذِينَ

alladhīna

who

جَابُوا۟

jābū

carved out

ٱلصَّخْرَ

l-ṣakhra

the rocks

بِٱلْوَادِ

bil-wādi

in the valley

10

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَفِرْعَوْنَ

wafir'ʿawna

And Firaun

ذِى

dhī

owner of

ٱلْأَوْتَادِ

l-awtādi

stakes

11

ٱلَّذِينَ طَغَوْاْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ﴿١١﴾

Mot à mot

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Who

طَغَوْا۟

ṭaghaw

transgressed

فِى

in

ٱلْبِلَـٰدِ

l-bilādi

the lands

12

فَأَكْثَرُواْ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾

Mot à mot

فَأَكْثَرُوا۟

fa-aktharū

And (made) much

فِيهَا

fīhā

therein

ٱلْفَسَادَ

l-fasāda

corruption

13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾

Mot à mot

فَصَبَّ

faṣabba

So poured

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

on them

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

سَوْطَ

sawṭa

scourge

عَذَابٍ

ʿadhābin

(of) punishment

14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لَبِٱلْمِرْصَادِ

labil-mir'ṣādi

(is) surely Ever Watchful

15

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

Mot à mot

فَأَمَّا

fa-ammā

And as for

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

man

إِذَا

idhā

when

مَا

does

ٱبْتَلَىٰهُ

ib'talāhu

try him

رَبُّهُۥ

rabbuhu

his Lord

فَأَكْرَمَهُۥ

fa-akramahu

and is generous to him

وَنَعَّمَهُۥ

wanaʿʿamahu

and favors him

فَيَقُولُ

fayaqūlu

he says

رَبِّىٓ

rabbī

My Lord

أَكْرَمَنِ

akramani

has honored me

16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ﴿١٦﴾

Mot à mot

وَأَمَّآ

wa-ammā

But

إِذَا

idhā

when

مَا

does

ٱبْتَلَىٰهُ

ib'talāhu

He try him

فَقَدَرَ

faqadara

and restricts

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for him

رِزْقَهُۥ

riz'qahu

his provision

فَيَقُولُ

fayaqūlu

then he says

رَبِّىٓ

rabbī

My Lord

أَهَـٰنَنِ

ahānani

(has) humiliated me

17

كَلَّا‌ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾

Mot à mot

كَلَّا ۖ

kallā

Nay

بَل

bal

But

لَّا

not

تُكْرِمُونَ

tuk'rimūna

you honor

ٱلْيَتِيمَ

l-yatīma

the orphan

18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾

Mot à mot

وَلَا

walā

And not

تَحَـٰٓضُّونَ

taḥāḍḍūna

you feel the urge

عَلَىٰ

ʿalā

to

طَعَامِ

ṭaʿāmi

feed

ٱلْمِسْكِينِ

l-mis'kīni

the poor

19

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلاً لَّمًّا ﴿١٩﴾

Mot à mot

وَتَأْكُلُونَ

watakulūna

And you consume

ٱلتُّرَاثَ

l-turātha

the inheritance

أَكْلًۭا

aklan

devouring

لَّمًّۭا

lamman

altogether

20

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾

Mot à mot

وَتُحِبُّونَ

watuḥibbūna

And you love

ٱلْمَالَ

l-māla

wealth

حُبًّۭا

ḥubban

(with) love

جَمًّۭا

jamman

immense

21

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾

Mot à mot

كَلَّآ

kallā

Nay

إِذَا

idhā

When

دُكَّتِ

dukkati

is leveled

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

دَكًّۭا

dakkan

pounded

دَكًّۭا

dakkan

(and) crushed

22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾

Mot à mot

وَجَآءَ

wajāa

And comes

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

وَٱلْمَلَكُ

wal-malaku

and the Angels

صَفًّۭا

ṣaffan

rank

صَفًّۭا

ṣaffan

(upon) rank

23

وَجِاْىٓءَ يَوْمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَ‌ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

وَجِا۟ىٓءَ

wajīa

And is brought

يَوْمَئِذٍۭ

yawma-idhin

that Day

بِجَهَنَّمَ ۚ

bijahannama

Hell

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

That Day

يَتَذَكَّرُ

yatadhakkaru

will remember

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

man

وَأَنَّىٰ

wa-annā

but how

لَهُ

lahu

(will be) for him

ٱلذِّكْرَىٰ

l-dhik'rā

the remembrance

24

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾

Mot à mot

يَقُولُ

yaqūlu

He will say

يَـٰلَيْتَنِى

yālaytanī

O I wish

قَدَّمْتُ

qaddamtu

I had sent forth

لِحَيَاتِى

liḥayātī

for my life

25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

فَيَوْمَئِذٍۢ

fayawma-idhin

So that Day

لَّا

not

يُعَذِّبُ

yuʿadhibu

will punish

عَذَابَهُۥٓ

ʿadhābahu

(as) His punishment

أَحَدٌۭ

aḥadun

anyone

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.