Al-Muddaththir
المدثر
Ayahs 26–50 · Page 2 of 3
Tajweed Legend
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
Word-by-word
سَأُصْلِيهِ
sa-uṣ'līhi
Soon I will drive him
سَقَرَ
saqara
(into) Hell
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
Word-by-word
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
can make you know
مَا
mā
what
سَقَرُ
saqaru
(is) Hell
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
Word-by-word
لَا
lā
Not
تُبْقِى
tub'qī
it lets remain
وَلَا
walā
and not
تَذَرُ
tadharu
it leaves
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
Word-by-word
لَوَّاحَةٌۭ
lawwāḥatun
Scorching
لِّلْبَشَرِ
lil'bashari
the human (skin)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
Word-by-word
عَلَيْهَا
ʿalayhā
Over it
تِسْعَةَ
tis'ʿata
(are) nine
عَشَرَ
ʿashara
teen
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَـٰنًاۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاًۚ كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
Word-by-word
وَمَا
wamā
And not
جَعَلْنَآ
jaʿalnā
We have made
أَصْحَـٰبَ
aṣḥāba
keepers
ٱلنَّارِ
l-nāri
(of) the Fire
إِلَّا
illā
except
مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ
malāikatan
Angels
وَمَا
wamā
And not
جَعَلْنَا
jaʿalnā
We have made
عِدَّتَهُمْ
ʿiddatahum
their number
إِلَّا
illā
except
فِتْنَةًۭ
fit'natan
(as) a trial
لِّلَّذِينَ
lilladhīna
for those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
لِيَسْتَيْقِنَ
liyastayqina
that may be certain
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
أُوتُوا۟
ūtū
were given
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
the Scripture
وَيَزْدَادَ
wayazdāda
and may increase
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
believe
إِيمَـٰنًۭا ۙ
īmānan
(in) faith
وَلَا
walā
and not
يَرْتَابَ
yartāba
may doubt
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
أُوتُوا۟
ūtū
were given
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
the Scripture
وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ
wal-mu'minūna
and the believers
وَلِيَقُولَ
waliyaqūla
and that may say
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those
فِى
fī
in
قُلُوبِهِم
qulūbihim
their hearts
مَّرَضٌۭ
maraḍun
(is) a disease
وَٱلْكَـٰفِرُونَ
wal-kāfirūna
and the disbelievers
مَاذَآ
mādhā
What
أَرَادَ
arāda
(does) intend
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
بِهَـٰذَا
bihādhā
by this
مَثَلًۭا ۚ
mathalan
example
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Thus
يُضِلُّ
yuḍillu
does let go astray
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مَن
man
whom
يَشَآءُ
yashāu
He wills
وَيَهْدِى
wayahdī
and guides
مَن
man
whom
يَشَآءُ ۚ
yashāu
He wills
وَمَا
wamā
And none
يَعْلَمُ
yaʿlamu
knows
جُنُودَ
junūda
(the) hosts
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
إِلَّا
illā
except
هُوَ ۚ
huwa
Him
وَمَا
wamā
And not
هِىَ
hiya
it
إِلَّا
illā
(is) but
ذِكْرَىٰ
dhik'rā
a reminder
لِلْبَشَرِ
lil'bashari
to (the) human beings
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
Word-by-word
كَلَّا
kallā
Nay
وَٱلْقَمَرِ
wal-qamari
By the moon
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾
Word-by-word
وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
And the night
إِذْ
idh
when
أَدْبَرَ
adbara
it departs
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾
Word-by-word
وَٱلصُّبْحِ
wal-ṣub'ḥi
And the morning
إِذَآ
idhā
when
أَسْفَرَ
asfara
it brightens
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾
Word-by-word
إِنَّهَا
innahā
Indeed, it
لَإِحْدَى
la-iḥ'dā
(is) surely one
ٱلْكُبَرِ
l-kubari
(of) the greatest
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾
Word-by-word
نَذِيرًۭا
nadhīran
A warning
لِّلْبَشَرِ
lil'bashari
to (the) human being
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
Word-by-word
لِمَن
liman
To whoever
شَآءَ
shāa
wills
مِنكُمْ
minkum
among you
أَن
an
to
يَتَقَدَّمَ
yataqaddama
proceed
أَوْ
aw
or
يَتَأَخَّرَ
yata-akhara
stay behind
كُلُّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾
Word-by-word
كُلُّ
kullu
Every
نَفْسٍۭ
nafsin
soul
بِمَا
bimā
for what
كَسَبَتْ
kasabat
it has earned
رَهِينَةٌ
rahīnatun
(is) pledged
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾
Word-by-word
إِلَّآ
illā
Except
أَصْحَـٰبَ
aṣḥāba
(the) companions
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
(of) the right
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾
Word-by-word
فِى
fī
In
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
Gardens
يَتَسَآءَلُونَ
yatasāalūna
asking each other
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾
Word-by-word
عَنِ
ʿani
About
ٱلْمُجْرِمِينَ
l-muj'rimīna
the criminals
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾
Word-by-word
مَا
mā
What
سَلَكَكُمْ
salakakum
led you
فِى
fī
into
سَقَرَ
saqara
Hell
قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾
Word-by-word
قَالُوا۟
qālū
They will say
لَمْ
lam
Not
نَكُ
naku
we were
مِنَ
mina
of
ٱلْمُصَلِّينَ
l-muṣalīna
those who prayed
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
Word-by-word
وَلَمْ
walam
And not
نَكُ
naku
we used to
نُطْعِمُ
nuṭ'ʿimu
feed
ٱلْمِسْكِينَ
l-mis'kīna
the poor
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾
Word-by-word
وَكُنَّا
wakunnā
And we used to
نَخُوضُ
nakhūḍu
indulge in vain talk
مَعَ
maʿa
with
ٱلْخَآئِضِينَ
l-khāiḍīna
the vain talkers
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾
Word-by-word
وَكُنَّا
wakunnā
And we used to
نُكَذِّبُ
nukadhibu
deny
بِيَوْمِ
biyawmi
(the) Day
ٱلدِّينِ
l-dīni
(of) the Judgment
حَتَّىٰٓ أَتَـٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾
Word-by-word
حَتَّىٰٓ
ḥattā
Until
أَتَىٰنَا
atānā
came to us
ٱلْيَقِينُ
l-yaqīnu
the certainty
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾
Word-by-word
فَمَا
famā
Then not
تَنفَعُهُمْ
tanfaʿuhum
will benefit them
شَفَـٰعَةُ
shafāʿatu
intercession
ٱلشَّـٰفِعِينَ
l-shāfiʿīna
(of) the intercessors
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾
Word-by-word
فَمَا
famā
Then what
لَهُمْ
lahum
(is) for them
عَنِ
ʿani
(that) from
ٱلتَّذْكِرَةِ
l-tadhkirati
the Reminder
مُعْرِضِينَ
muʿ'riḍīna
they (are) turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ﴿٥٠﴾
Word-by-word
كَأَنَّهُمْ
ka-annahum
As if they (were)
حُمُرٌۭ
ḥumurun
donkeys
مُّسْتَنفِرَةٌۭ
mus'tanfiratun
frightened
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.