Al-Anfal
الأنفال
Ayahs 51–75 · Page 3 of 3
Tajweed Legend
ذَٲلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٥١﴾
Word-by-word
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِمَا
bimā
(is) for what
قَدَّمَتْ
qaddamat
sent forth
أَيْدِيكُمْ
aydīkum
your hands
وَأَنَّ
wa-anna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَيْسَ
laysa
(is) not
بِظَلَّـٰمٍۢ
biẓallāmin
unjust
لِّلْعَبِيدِ
lil'ʿabīdi
to His slaves
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ﴿٥٢﴾
Word-by-word
كَدَأْبِ
kadabi
Like (the) way
ءَالِ
āli
(of) people
فِرْعَوْنَ ۙ
fir'ʿawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
مِن
min
(were) from
قَبْلِهِمْ ۚ
qablihim
before them
كَفَرُوا۟
kafarū
They disbelieved
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
in (the) Signs
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
فَأَخَذَهُمُ
fa-akhadhahumu
so seized them
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
بِذُنُوبِهِمْ ۗ
bidhunūbihim
for their sins
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
قَوِىٌّۭ
qawiyyun
(is) All-Strong
شَدِيدُ
shadīdu
(and) severe
ٱلْعِقَابِ
l-ʿiqābi
(in) the penalty
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٥٣﴾
Word-by-word
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِأَنَّ
bi-anna
(is) because
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَمْ
lam
not
يَكُ
yaku
is
مُغَيِّرًۭا
mughayyiran
One Who changes
نِّعْمَةً
niʿ'matan
a favor
أَنْعَمَهَا
anʿamahā
which He had bestowed
عَلَىٰ
ʿalā
on
قَوْمٍ
qawmin
a people
حَتَّىٰ
ḥattā
until
يُغَيِّرُوا۟
yughayyirū
they change
مَا
mā
what
بِأَنفُسِهِمْ ۙ
bi-anfusihim
(is) in themselves
وَأَنَّ
wa-anna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
سَمِيعٌ
samīʿun
(is) All-Hearing
عَلِيمٌۭ
ʿalīmun
All-Knowing
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَۚ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَـٰلِمِينَ ﴿٥٤﴾
Word-by-word
كَدَأْبِ
kadabi
Like (the) way
ءَالِ
āli
(of) people
فِرْعَوْنَ ۙ
fir'ʿawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
مِن
min
(were) from
قَبْلِهِمْ ۚ
qablihim
before them
كَذَّبُوا۟
kadhabū
They denied
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
(the) Signs
رَبِّهِمْ
rabbihim
(of) their Lord
فَأَهْلَكْنَـٰهُم
fa-ahlaknāhum
so We destroyed them
بِذُنُوبِهِمْ
bidhunūbihim
for their sins
وَأَغْرَقْنَآ
wa-aghraqnā
and We drowned
ءَالَ
āla
(the) people
فِرْعَوْنَ ۚ
fir'ʿawna
(of) Firaun
وَكُلٌّۭ
wakullun
and (they) all
كَانُوا۟
kānū
were
ظَـٰلِمِينَ
ẓālimīna
wrongdoers
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٥٥﴾
Word-by-word
إِنَّ
inna
Indeed
شَرَّ
sharra
(the) worst
ٱلدَّوَآبِّ
l-dawābi
(of) the living creatures
عِندَ
ʿinda
near
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(are) those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
فَهُمْ
fahum
and they
لَا
lā
(will) not
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
believe
ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ ﴿٥٦﴾
Word-by-word
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
عَـٰهَدتَّ
ʿāhadtta
you made a covenant
مِنْهُمْ
min'hum
with them
ثُمَّ
thumma
then
يَنقُضُونَ
yanquḍūna
they break
عَهْدَهُمْ
ʿahdahum
their covenant
فِى
fī
[in]
كُلِّ
kulli
every
مَرَّةٍۢ
marratin
time
وَهُمْ
wahum
and they
لَا
lā
(do) not
يَتَّقُونَ
yattaqūna
fear (Allah)
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿٥٧﴾
Word-by-word
فَإِمَّا
fa-immā
So if
تَثْقَفَنَّهُمْ
tathqafannahum
you gain dominance over them
فِى
fī
in
ٱلْحَرْبِ
l-ḥarbi
the war
فَشَرِّدْ
fasharrid
disperse
بِهِم
bihim
by them
مَّنْ
man
(those) who
خَلْفَهُمْ
khalfahum
(are) behind them
لَعَلَّهُمْ
laʿallahum
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
yadhakkarūna
take heed
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ ﴿٥٨﴾
Word-by-word
وَإِمَّا
wa-immā
And if
تَخَافَنَّ
takhāfanna
you fear
مِن
min
from
قَوْمٍ
qawmin
a people
خِيَانَةًۭ
khiyānatan
betrayal
فَٱنۢبِذْ
fa-inbidh
throw back
إِلَيْهِمْ
ilayhim
to them
عَلَىٰ
ʿalā
on
سَوَآءٍ ۚ
sawāin
equal (terms)
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَا
lā
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbu
love
ٱلْخَآئِنِينَ
l-khāinīna
the traitors
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ ﴿٥٩﴾
Word-by-word
وَلَا
walā
And (let) not
يَحْسَبَنَّ
yaḥsabanna
think
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
سَبَقُوٓا۟ ۚ
sabaqū
they can outstrip
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
لَا
lā
(can) not
يُعْجِزُونَ
yuʿ'jizūna
escape
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ﴿٦٠﴾
Word-by-word
وَأَعِدُّوا۟
wa-aʿiddū
And prepare
لَهُم
lahum
for them
مَّا
mā
whatever
ٱسْتَطَعْتُم
is'taṭaʿtum
you able (to)
مِّن
min
of
قُوَّةٍۢ
quwwatin
force
وَمِن
wamin
and of
رِّبَاطِ
ribāṭi
tethered
ٱلْخَيْلِ
l-khayli
horses
تُرْهِبُونَ
tur'hibūna
(to) terrify
بِهِۦ
bihi
therewith
عَدُوَّ
ʿaduwwa
(the) enemy
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَعَدُوَّكُمْ
waʿaduwwakum
and your enemy
وَءَاخَرِينَ
waākharīna
and others
مِن
min
from
دُونِهِمْ
dūnihim
besides them
لَا
lā
not
تَعْلَمُونَهُمُ
taʿlamūnahumu
(do) you know them
ٱللَّهُ
l-lahu
(but) Allah
يَعْلَمُهُمْ ۚ
yaʿlamuhum
knows them
وَمَا
wamā
And whatever
تُنفِقُوا۟
tunfiqū
you spend
مِن
min
from
شَىْءٍۢ
shayin
(any) thing
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
يُوَفَّ
yuwaffa
it will be fully repaid
إِلَيْكُمْ
ilaykum
to you
وَأَنتُمْ
wa-antum
and you
لَا
lā
(will) not
تُظْلَمُونَ
tuẓ'lamūna
be wronged
۞ وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٦١﴾
Word-by-word
۞ وَإِن
wa-in
And if
جَنَحُوا۟
janaḥū
they incline
لِلسَّلْمِ
lilssalmi
to peace
فَٱجْنَحْ
fa-ij'naḥ
then you (also) incline
لَهَا
lahā
to it
وَتَوَكَّلْ
watawakkal
and put (your) trust
عَلَى
ʿalā
in
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
Allah
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed
هُوَ
huwa
He
ٱلسَّمِيعُ
l-samīʿu
(is) All-Hearer
ٱلْعَلِيمُ
l-ʿalīmu
All-Knower
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٢﴾
Word-by-word
وَإِن
wa-in
But if
يُرِيدُوٓا۟
yurīdū
they intend
أَن
an
to
يَخْدَعُوكَ
yakhdaʿūka
deceive you
فَإِنَّ
fa-inna
then indeed
حَسْبَكَ
ḥasbaka
is sufficient for you
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِىٓ
alladhī
(is) the One Who
أَيَّدَكَ
ayyadaka
supported you
بِنَصْرِهِۦ
binaṣrihi
with His help
وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
wabil-mu'minīna
and with the believers
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٦٣﴾
Word-by-word
وَأَلَّفَ
wa-allafa
And He (has) put affection
بَيْنَ
bayna
between
قُلُوبِهِمْ ۚ
qulūbihim
their hearts
لَوْ
law
If
أَنفَقْتَ
anfaqta
you (had) spent
مَا
mā
whatever
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
جَمِيعًۭا
jamīʿan
all
مَّآ
mā
not
أَلَّفْتَ
allafta
(could) you (have) put affection
بَيْنَ
bayna
between
قُلُوبِهِمْ
qulūbihim
their hearts
وَلَـٰكِنَّ
walākinna
but
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
أَلَّفَ
allafa
(has) put affection
بَيْنَهُمْ ۚ
baynahum
between them
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
عَزِيزٌ
ʿazīzun
(is) All-Mighty
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
All-Wise
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٤﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Prophet
حَسْبُكَ
ḥasbuka
Sufficient for you
ٱللَّهُ
l-lahu
(is) Allah
وَمَنِ
wamani
and whoever
ٱتَّبَعَكَ
ittabaʿaka
follows you
مِنَ
mina
of
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
the believers
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُواْ مِاْئَتَيْنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٌ يَغْلِبُوٓاْ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Prophet
حَرِّضِ
ḥarriḍi
Urge
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
the believers
عَلَى
ʿalā
to
ٱلْقِتَالِ ۚ
l-qitāli
[the] fight
إِن
in
If
يَكُن
yakun
(there) are
مِّنكُمْ
minkum
among you
عِشْرُونَ
ʿish'rūna
twenty
صَـٰبِرُونَ
ṣābirūna
steadfast
يَغْلِبُوا۟
yaghlibū
they will overcome
مِا۟ئَتَيْنِ ۚ
mi-atayni
two hundred
وَإِن
wa-in
And if
يَكُن
yakun
(there) are
مِّنكُم
minkum
among you
مِّا۟ئَةٌۭ
mi-atun
a hundred
يَغْلِبُوٓا۟
yaghlibū
they will overcome
أَلْفًۭا
alfan
a thousand
مِّنَ
mina
of
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
because they
قَوْمٌۭ
qawmun
(are) a people
لَّا
lā
(who do) not
يَفْقَهُونَ
yafqahūna
understand
ٱلْـَٔـٰنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِاْئَتَيْنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓاْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ﴿٦٦﴾
Word-by-word
ٱلْـَٔـٰنَ
al-āna
Now
خَفَّفَ
khaffafa
has (been) lightened
ٱللَّهُ
l-lahu
(by) Allah
عَنكُمْ
ʿankum
for you
وَعَلِمَ
waʿalima
and He knows
أَنَّ
anna
that
فِيكُمْ
fīkum
in you
ضَعْفًۭا ۚ
ḍaʿfan
(there) is weakness
فَإِن
fa-in
So if
يَكُن
yakun
(there) are
مِّنكُم
minkum
among you
مِّا۟ئَةٌۭ
mi-atun
a hundred
صَابِرَةٌۭ
ṣābiratun
steadfast
يَغْلِبُوا۟
yaghlibū
they will overcome
مِا۟ئَتَيْنِ ۚ
mi-atayni
two hundred
وَإِن
wa-in
And if
يَكُن
yakun
(there) are
مِّنكُمْ
minkum
among you
أَلْفٌۭ
alfun
a thousand
يَغْلِبُوٓا۟
yaghlibū
they will overcome
أَلْفَيْنِ
alfayni
two thousand
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
with (the) permission
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
(of) Allah
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
مَعَ
maʿa
(is) with
ٱلصَّـٰبِرِينَ
l-ṣābirīna
the steadfast
مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْأَخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٦٧﴾
Word-by-word
مَا
mā
Not
كَانَ
kāna
is
لِنَبِىٍّ
linabiyyin
for a Prophet
أَن
an
that
يَكُونَ
yakūna
(there) should be
لَهُۥٓ
lahu
for him
أَسْرَىٰ
asrā
prisoners of war
حَتَّىٰ
ḥattā
until
يُثْخِنَ
yuth'khina
he has battled strenuously
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ ۚ
l-arḍi
the land
تُرِيدُونَ
turīdūna
You desire
عَرَضَ
ʿaraḍa
(the) commodities
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
وَٱللَّهُ
wal-lahu
but Allah
يُرِيدُ
yurīdu
desires
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ
l-ākhirata
(for you) the Hereafter
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَزِيزٌ
ʿazīzun
(is) All-Mighty
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
All-Wise
لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٦٨﴾
Word-by-word
لَّوْلَا
lawlā
Had not
كِتَـٰبٌۭ
kitābun
an ordainment
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
سَبَقَ
sabaqa
preceded
لَمَسَّكُمْ
lamassakum
surely (would) have touched you
فِيمَآ
fīmā
for what
أَخَذْتُمْ
akhadhtum
you took
عَذَابٌ
ʿadhābun
a punishment
عَظِيمٌۭ
ʿaẓīmun
great
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَـٰلاً طَيِّبًاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٩﴾
Word-by-word
فَكُلُوا۟
fakulū
So eat
مِمَّا
mimmā
from what
غَنِمْتُمْ
ghanim'tum
you got as war booty
حَلَـٰلًۭا
ḥalālan
lawful
طَيِّبًۭا ۚ
ṭayyiban
(and) good
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
and fear
ٱللَّهَ ۚ
l-laha
Allah
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Most Merciful
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٧٠﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Prophet
قُل
qul
Say
لِّمَن
liman
to whoever
فِىٓ
fī
(is) in
أَيْدِيكُم
aydīkum
your hands
مِّنَ
mina
of
ٱلْأَسْرَىٰٓ
l-asrā
the captives
إِن
in
If
يَعْلَمِ
yaʿlami
knows
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
فِى
fī
in
قُلُوبِكُمْ
qulūbikum
your hearts
خَيْرًۭا
khayran
any good
يُؤْتِكُمْ
yu'tikum
He will give you
خَيْرًۭا
khayran
better
مِّمَّآ
mimmā
than what
أُخِذَ
ukhidha
was taken
مِنكُمْ
minkum
from you
وَيَغْفِرْ
wayaghfir
and He will forgive
لَكُمْ ۗ
lakum
you
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Most Merciful
وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٧١﴾
Word-by-word
وَإِن
wa-in
But if
يُرِيدُوا۟
yurīdū
they intend
خِيَانَتَكَ
khiyānataka
(to) betray you
فَقَدْ
faqad
certainly
خَانُوا۟
khānū
they have betrayed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
مِن
min
from
قَبْلُ
qablu
before
فَأَمْكَنَ
fa-amkana
So He gave (you) power
مِنْهُمْ ۗ
min'hum
over them
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَلِيمٌ
ʿalīmun
(is) All-Knower
حَكِيمٌ
ḥakīmun
All-Wise
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ بِأَمْوَٲلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمِۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٧٢﴾
Word-by-word
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَهَاجَرُوا۟
wahājarū
and emigrated
وَجَـٰهَدُوا۟
wajāhadū
and strove hard
بِأَمْوَٰلِهِمْ
bi-amwālihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمْ
wa-anfusihim
and their lives
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
ءَاوَوا۟
āwaw
gave shelter
وَّنَصَرُوٓا۟
wanaṣarū
and helped
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
those
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhum
some of them
أَوْلِيَآءُ
awliyāu
(are) allies
بَعْضٍۢ ۚ
baʿḍin
(of) another
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
But those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَلَمْ
walam
and (did) not
يُهَاجِرُوا۟
yuhājirū
emigrate
مَا
mā
(it is) not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
(of)
وَلَـٰيَتِهِم
walāyatihim
their protection
مِّن
min
(in)
شَىْءٍ
shayin
(in) anything
حَتَّىٰ
ḥattā
until
يُهَاجِرُوا۟ ۚ
yuhājirū
they emigrate
وَإِنِ
wa-ini
And if
ٱسْتَنصَرُوكُمْ
is'tanṣarūkum
they seek your help
فِى
fī
in
ٱلدِّينِ
l-dīni
the religion
فَعَلَيْكُمُ
faʿalaykumu
then upon you
ٱلنَّصْرُ
l-naṣru
(is to) help them
إِلَّا
illā
except
عَلَىٰ
ʿalā
against
قَوْمٍۭ
qawmin
a people
بَيْنَكُمْ
baynakum
between you
وَبَيْنَهُم
wabaynahum
and between them
مِّيثَـٰقٌۭ ۗ
mīthāqun
(is) a treaty
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bimā
of what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you do
بَصِيرٌۭ
baṣīrun
(is) All-Seer
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ ﴿٧٣﴾
Word-by-word
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhum
some of them
أَوْلِيَآءُ
awliyāu
(are) allies
بَعْضٍ ۚ
baʿḍin
(to) another
إِلَّا
illā
If not
تَفْعَلُوهُ
tafʿalūhu
you do it
تَكُن
takun
(there) will be
فِتْنَةٌۭ
fit'natun
oppression
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
وَفَسَادٌۭ
wafasādun
and corruption
كَبِيرٌۭ
kabīrun
great
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّاۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٧٤﴾
Word-by-word
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَهَاجَرُوا۟
wahājarū
and emigrated
وَجَـٰهَدُوا۟
wajāhadū
and strove hard
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
ءَاوَوا۟
āwaw
gave shelter
وَّنَصَرُوٓا۟
wanaṣarū
and helped
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
those
هُمُ
humu
they (are)
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
the believers
حَقًّۭا ۚ
ḥaqqan
(in) truth
لَّهُم
lahum
For them
مَّغْفِرَةٌۭ
maghfiratun
(is) forgiveness
وَرِزْقٌۭ
wariz'qun
and a provision
كَرِيمٌۭ
karīmun
noble
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمْۚ وَأُوْلُواْ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمُۢ ﴿٧٥﴾
Word-by-word
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
مِنۢ
min
from
بَعْدُ
baʿdu
afterwards
وَهَاجَرُوا۟
wahājarū
and emigrated
وَجَـٰهَدُوا۟
wajāhadū
and strove hard
مَعَكُمْ
maʿakum
with you
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
مِنكُمْ ۚ
minkum
(are) of you
وَأُو۟لُوا۟
wa-ulū
But those
ٱلْأَرْحَامِ
l-arḥāmi
(of) blood relationship
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhum
some of them
أَوْلَىٰ
awlā
(are) nearer
بِبَعْضٍۢ
bibaʿḍin
to another
فِى
fī
in
كِتَـٰبِ
kitābi
(the) Book
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
(of) Allah
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَىْءٍ
shayin
thing
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
(is) All-Knower
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.