Surah 19 98 Ayahs Meccan

Maryam

مريم

Ayahs 1–25 · Page 1 of 4

Tajweed Legend
مريم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

كٓهيعٓصٓ ﴿١﴾

Word-by-word

كٓهيعٓصٓ

kaf-ha-ya-ain-sad

Kaaf Ha Ya Ain Sad

2

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ ﴿٢﴾

Word-by-word

ذِكْرُ

dhik'ru

(A) mention

رَحْمَتِ

raḥmati

(of the) Mercy

رَبِّكَ

rabbika

(of) your Lord

عَبْدَهُۥ

ʿabdahu

(to) His servant

زَكَرِيَّآ

zakariyyā

Zakariya

3

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا ﴿٣﴾

Word-by-word

إِذْ

idh

When

نَادَىٰ

nādā

he called

رَبَّهُۥ

rabbahu

(to) his Lord

نِدَآءً

nidāan

a call

خَفِيًّۭا

khafiyyan

secret

4

قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا ﴿٤﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

إِنِّى

innī

Indeed, [I]

وَهَنَ

wahana

(have) weakened

ٱلْعَظْمُ

l-ʿaẓmu

my bones

مِنِّى

minnī

my bones

وَٱشْتَعَلَ

wa-ish'taʿala

and flared

ٱلرَّأْسُ

l-rasu

(my) head

شَيْبًۭا

shayban

(with) white

وَلَمْ

walam

and not

أَكُنۢ

akun

I have been

بِدُعَآئِكَ

biduʿāika

in (my) supplication (to) You

رَبِّ

rabbi

my Lord

شَقِيًّۭا

shaqiyyan

unblessed

5

وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٲلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ﴿٥﴾

Word-by-word

وَإِنِّى

wa-innī

And indeed, I

خِفْتُ

khif'tu

[I] fear

ٱلْمَوَٰلِىَ

l-mawāliya

the successors

مِن

min

after me

وَرَآءِى

warāī

after me

وَكَانَتِ

wakānati

and is

ٱمْرَأَتِى

im'ra-atī

my wife

عَاقِرًۭا

ʿāqiran

barren

فَهَبْ

fahab

So give

لِى

[to] me

مِن

min

from

لَّدُنكَ

ladunka

Yourself

وَلِيًّۭا

waliyyan

an heir

6

يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ‌ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ﴿٦﴾

Word-by-word

يَرِثُنِى

yarithunī

Who will inherit me

وَيَرِثُ

wayarithu

and inherit

مِنْ

min

from

ءَالِ

āli

(the) family

يَعْقُوبَ ۖ

yaʿqūba

(of) Yaqub

وَٱجْعَلْهُ

wa-ij'ʿalhu

And make him

رَبِّ

rabbi

my Lord

رَضِيًّۭا

raḍiyyan

pleasing

7

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ﴿٧﴾

Word-by-word

يَـٰزَكَرِيَّآ

yāzakariyyā

O Zakariya

إِنَّا

innā

Indeed, We

نُبَشِّرُكَ

nubashiruka

[We] give you glad tidings

بِغُلَـٰمٍ

bighulāmin

of a boy

ٱسْمُهُۥ

us'muhu

his name

يَحْيَىٰ

yaḥyā

(will be) Yahya

لَمْ

lam

not

نَجْعَل

najʿal

We (have) assigned

لَّهُۥ

lahu

[for] it

مِن

min

before

قَبْلُ

qablu

before

سَمِيًّۭا

samiyyan

(this) name

8

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا ﴿٨﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

أَنَّىٰ

annā

How

يَكُونُ

yakūnu

can

لِى

I have

غُلَـٰمٌۭ

ghulāmun

a boy

وَكَانَتِ

wakānati

while is

ٱمْرَأَتِى

im'ra-atī

my wife

عَاقِرًۭا

ʿāqiran

barren

وَقَدْ

waqad

and indeed

بَلَغْتُ

balaghtu

I have reached

مِنَ

mina

of

ٱلْكِبَرِ

l-kibari

the old age

عِتِيًّۭا

ʿitiyyan

extreme

9

قَالَ كَذَٲلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْــًٔا ﴿٩﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

قَالَ

qāla

said

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

هُوَ

huwa

'It

عَلَىَّ

ʿalayya

(is) easy for Me

هَيِّنٌۭ

hayyinun

(is) easy for Me

وَقَدْ

waqad

and certainly

خَلَقْتُكَ

khalaqtuka

I (have) created you

مِن

min

before

قَبْلُ

qablu

before

وَلَمْ

walam

while not

تَكُ

taku

you were

شَيْـًۭٔا

shayan

anything.'

10

قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً‌ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ﴿١٠﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

ٱجْعَل

ij'ʿal

Make

لِّىٓ

for me

ءَايَةًۭ ۚ

āyatan

a sign

قَالَ

qāla

He said

ءَايَتُكَ

āyatuka

Your sign

أَلَّا

allā

(is) that not

تُكَلِّمَ

tukallima

you will speak

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

(to) the people

ثَلَـٰثَ

thalātha

(for) three

لَيَالٍۢ

layālin

nights

سَوِيًّۭا

sawiyyan

sound

11

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُواْ بُكْرَةً وَعَشِيًّا ﴿١١﴾

Word-by-word

فَخَرَجَ

fakharaja

Then he came out

عَلَىٰ

ʿalā

to

قَوْمِهِۦ

qawmihi

his people

مِنَ

mina

from

ٱلْمِحْرَابِ

l-miḥ'rābi

the prayer chamber

فَأَوْحَىٰٓ

fa-awḥā

and he signaled

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

أَن

an

to

سَبِّحُوا۟

sabbiḥū

glorify (Allah)

بُكْرَةًۭ

buk'ratan

(in) the morning

وَعَشِيًّۭا

waʿashiyyan

and (in) the evening

12

يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ‌ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿١٢﴾

Word-by-word

يَـٰيَحْيَىٰ

yāyaḥyā

O Yahya

خُذِ

khudhi

Hold

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Scripture

بِقُوَّةٍۢ ۖ

biquwwatin

with strength

وَءَاتَيْنَـٰهُ

waātaynāhu

And We gave him

ٱلْحُكْمَ

l-ḥuk'ma

[the] wisdom

صَبِيًّۭا

ṣabiyyan

(when he was) a child

13

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٲةً‌ۖ وَكَانَ تَقِيًّا ﴿١٣﴾

Word-by-word

وَحَنَانًۭا

waḥanānan

And affection

مِّن

min

from

لَّدُنَّا

ladunnā

Us

وَزَكَوٰةًۭ ۖ

wazakatan

and purity

وَكَانَ

wakāna

and he was

تَقِيًّۭا

taqiyyan

righteous

14

وَبَرَّۢا بِوَٲلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾

Word-by-word

وَبَرًّۢا

wabarran

And dutiful

بِوَٰلِدَيْهِ

biwālidayhi

to his parents

وَلَمْ

walam

and not

يَكُن

yakun

he was

جَبَّارًا

jabbāran

a tyrant

عَصِيًّۭا

ʿaṣiyyan

disobedient

15

وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿١٥﴾

Word-by-word

وَسَلَـٰمٌ

wasalāmun

And peace be

عَلَيْهِ

ʿalayhi

upon him

يَوْمَ

yawma

(the) day

وُلِدَ

wulida

he was born

وَيَوْمَ

wayawma

and (the) day

يَمُوتُ

yamūtu

he dies

وَيَوْمَ

wayawma

and (the) day

يُبْعَثُ

yub'ʿathu

he will be raised

حَيًّۭا

ḥayyan

alive

16

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿١٦﴾

Word-by-word

وَٱذْكُرْ

wa-udh'kur

And mention

فِى

in

ٱلْكِتَـٰبِ

l-kitābi

the Book

مَرْيَمَ

maryama

Maryam

إِذِ

idhi

when

ٱنتَبَذَتْ

intabadhat

she withdrew

مِنْ

min

from

أَهْلِهَا

ahlihā

her family

مَكَانًۭا

makānan

(to) a place

شَرْقِيًّۭا

sharqiyyan

eastern

17

فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾

Word-by-word

فَٱتَّخَذَتْ

fa-ittakhadhat

Then she took

مِن

min

from them

دُونِهِمْ

dūnihim

from them

حِجَابًۭا

ḥijāban

a screen

فَأَرْسَلْنَآ

fa-arsalnā

Then We sent

إِلَيْهَا

ilayhā

to her

رُوحَنَا

rūḥanā

Our Spirit

فَتَمَثَّلَ

fatamathala

then he assumed for her the likeness

لَهَا

lahā

then he assumed for her the likeness

بَشَرًۭا

basharan

(of) a man

سَوِيًّۭا

sawiyyan

well-proportioned

18

قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿١٨﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I

أَعُوذُ

aʿūdhu

[I] seek refuge

بِٱلرَّحْمَـٰنِ

bil-raḥmāni

with the Most Gracious

مِنكَ

minka

from you

إِن

in

if

كُنتَ

kunta

you are

تَقِيًّۭا

taqiyyan

God fearing

19

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۟ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا ﴿١٩﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

إِنَّمَآ

innamā

Only

أَنَا۠

anā

I am

رَسُولُ

rasūlu

a Messenger

رَبِّكِ

rabbiki

(from) your Lord

لِأَهَبَ

li-ahaba

that I (may) bestow

لَكِ

laki

on you

غُلَـٰمًۭا

ghulāman

a son

زَكِيًّۭا

zakiyyan

pure

20

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ﴿٢٠﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

أَنَّىٰ

annā

How

يَكُونُ

yakūnu

can be

لِى

for me

غُلَـٰمٌۭ

ghulāmun

a son

وَلَمْ

walam

when not

يَمْسَسْنِى

yamsasnī

has touched me

بَشَرٌۭ

basharun

a man

وَلَمْ

walam

and not

أَكُ

aku

I am

بَغِيًّۭا

baghiyyan

unchaste

21

قَالَ كَذَٲلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ‌ۖ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا‌ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ﴿٢١﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

كَذَٰلِكِ

kadhāliki

Thus

قَالَ

qāla

said

رَبُّكِ

rabbuki

your Lord

هُوَ

huwa

'It

عَلَىَّ

ʿalayya

(is) for Me

هَيِّنٌۭ ۖ

hayyinun

easy

وَلِنَجْعَلَهُۥٓ

walinajʿalahu

and so that We will make him

ءَايَةًۭ

āyatan

a sign

لِّلنَّاسِ

lilnnāsi

for the mankind

وَرَحْمَةًۭ

waraḥmatan

and a Mercy

مِّنَّا ۚ

minnā

from Us

وَكَانَ

wakāna

And (it) is

أَمْرًۭا

amran

a matter

مَّقْضِيًّۭا

maqḍiyyan

decreed.'

22

۞ فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا ﴿٢٢﴾

Word-by-word

۞ فَحَمَلَتْهُ

faḥamalathu

So she conceived him

فَٱنتَبَذَتْ

fa-intabadhat

and she withdrew

بِهِۦ

bihi

with him

مَكَانًۭا

makānan

(to) a place

قَصِيًّۭا

qaṣiyyan

remote

23

فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ﴿٢٣﴾

Word-by-word

فَأَجَآءَهَا

fa-ajāahā

Then drove her

ٱلْمَخَاضُ

l-makhāḍu

the pains of childbirth

إِلَىٰ

ilā

to

جِذْعِ

jidh'ʿi

(the) trunk

ٱلنَّخْلَةِ

l-nakhlati

(of) the date-palm

قَالَتْ

qālat

She said

يَـٰلَيْتَنِى

yālaytanī

O! I wish

مِتُّ

mittu

I (had) died

قَبْلَ

qabla

before

هَـٰذَا

hādhā

this

وَكُنتُ

wakuntu

and I was

نَسْيًۭا

nasyan

(in) oblivion

مَّنسِيًّۭا

mansiyyan

forgotten

24

فَنَادَٮٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ﴿٢٤﴾

Word-by-word

فَنَادَىٰهَا

fanādāhā

So cried to her

مِن

min

from

تَحْتِهَآ

taḥtihā

beneath her

أَلَّا

allā

That (do) not

تَحْزَنِى

taḥzanī

grieve

قَدْ

qad

verily

جَعَلَ

jaʿala

(has) placed

رَبُّكِ

rabbuki

your Lord

تَحْتَكِ

taḥtaki

beneath you

سَرِيًّۭا

sariyyan

a stream

25

وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ﴿٢٥﴾

Word-by-word

وَهُزِّىٓ

wahuzzī

And shake

إِلَيْكِ

ilayki

towards you

بِجِذْعِ

bijidh'ʿi

(the) trunk

ٱلنَّخْلَةِ

l-nakhlati

(of) the date-palm

تُسَـٰقِطْ

tusāqiṭ

it will drop

عَلَيْكِ

ʿalayki

upon you

رُطَبًۭا

ruṭaban

fresh dates

جَنِيًّۭا

janiyyan

ripe

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.