Luqman
لقمان
Ayahs 26–34 · Page 2 of 2
Tajweed Legend
لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴿٢٦﴾
Word-by-word
لِلَّهِ
lillahi
To Allah (belongs)
مَا
mā
whatever
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ
wal-arḍi
and the earth
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلْغَنِىُّ
l-ghaniyu
(is) Free of need
ٱلْحَمِيدُ
l-ḥamīdu
the Praiseworthy
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَـٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَـٰتُ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٧﴾
Word-by-word
وَلَوْ
walaw
And if
أَنَّمَا
annamā
whatever
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
مِن
min
of
شَجَرَةٍ
shajaratin
(the) trees
أَقْلَـٰمٌۭ
aqlāmun
(were) pens
وَٱلْبَحْرُ
wal-baḥru
and the sea
يَمُدُّهُۥ
yamudduhu
(to) add to it
مِنۢ
min
after it
بَعْدِهِۦ
baʿdihi
after it
سَبْعَةُ
sabʿatu
seven
أَبْحُرٍۢ
abḥurin
seas
مَّا
mā
not
نَفِدَتْ
nafidat
would be exhausted
كَلِمَـٰتُ
kalimātu
(the) Words
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
(of) Allah
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
عَزِيزٌ
ʿazīzun
(is) All-Mighty
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
All-Wise
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٲحِدَةٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴿٢٨﴾
Word-by-word
مَّا
mā
Not
خَلْقُكُمْ
khalqukum
(is) your creation
وَلَا
walā
and not
بَعْثُكُمْ
baʿthukum
your resurrection
إِلَّا
illā
but
كَنَفْسٍۢ
kanafsin
as a soul
وَٰحِدَةٍ ۗ
wāḥidatin
single
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
سَمِيعٌۢ
samīʿun
(is) All-Hearer
بَصِيرٌ
baṣīrun
All-Seer
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٩﴾
Word-by-word
أَلَمْ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
يُولِجُ
yūliju
causes to enter
ٱلَّيْلَ
al-layla
the night
فِى
fī
into
ٱلنَّهَارِ
l-nahāri
the day
وَيُولِجُ
wayūliju
and causes to enter
ٱلنَّهَارَ
l-nahāra
the day
فِى
fī
into
ٱلَّيْلِ
al-layli
the night
وَسَخَّرَ
wasakhara
and has subjected
ٱلشَّمْسَ
l-shamsa
the sun
وَٱلْقَمَرَ
wal-qamara
and the moon
كُلٌّۭ
kullun
each
يَجْرِىٓ
yajrī
moving
إِلَىٰٓ
ilā
for
أَجَلٍۢ
ajalin
a term
مُّسَمًّۭى
musamman
appointed
وَأَنَّ
wa-anna
and that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
بِمَا
bimā
of what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you do
خَبِيرٌۭ
khabīrun
(is) All-Aware
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ ﴿٣٠﴾
Word-by-word
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِأَنَّ
bi-anna
(is) because
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
(is) the Truth
وَأَنَّ
wa-anna
and that
مَا
mā
what
يَدْعُونَ
yadʿūna
they call
مِن
min
besides Him
دُونِهِ
dūnihi
besides Him
ٱلْبَـٰطِلُ
l-bāṭilu
(is) [the] falsehood
وَأَنَّ
wa-anna
and that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلْعَلِىُّ
l-ʿaliyu
(is) the Most High
ٱلْكَبِيرُ
l-kabīru
the Most Great
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَـٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ﴿٣١﴾
Word-by-word
أَلَمْ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
أَنَّ
anna
that
ٱلْفُلْكَ
l-ful'ka
the ships
تَجْرِى
tajrī
sail
فِى
fī
through
ٱلْبَحْرِ
l-baḥri
the sea
بِنِعْمَتِ
biniʿ'mati
by (the) Grace
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
لِيُرِيَكُم
liyuriyakum
that He may show you
مِّنْ
min
of
ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚ
āyātihi
His Signs
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
likulli
for everyone
صَبَّارٍۢ
ṣabbārin
(who is) patient
شَكُورٍۢ
shakūrin
grateful
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّـٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔـايَـٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ ﴿٣٢﴾
Word-by-word
وَإِذَا
wa-idhā
And when
غَشِيَهُم
ghashiyahum
covers them
مَّوْجٌۭ
mawjun
a wave
كَٱلظُّلَلِ
kal-ẓulali
like canopies
دَعَوُا۟
daʿawū
they call
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
مُخْلِصِينَ
mukh'liṣīna
(being) sincere
لَهُ
lahu
to Him
ٱلدِّينَ
l-dīna
(in) religion
فَلَمَّا
falammā
But when
نَجَّىٰهُمْ
najjāhum
He delivers them
إِلَى
ilā
to
ٱلْبَرِّ
l-bari
the land
فَمِنْهُم
famin'hum
then among them
مُّقْتَصِدٌۭ ۚ
muq'taṣidun
(some are) moderate
وَمَا
wamā
And not
يَجْحَدُ
yajḥadu
deny
بِـَٔايَـٰتِنَآ
biāyātinā
Our Signs
إِلَّا
illā
except
كُلُّ
kullu
every
خَتَّارٍۢ
khattārin
traitor
كَفُورٍۢ
kafūrin
ungrateful
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْاْ يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْــًٔاۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ ﴿٣٣﴾
Word-by-word
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
mankind
ٱتَّقُوا۟
ittaqū
Fear
رَبَّكُمْ
rabbakum
your Lord
وَٱخْشَوْا۟
wa-ikh'shaw
and fear
يَوْمًۭا
yawman
a Day
لَّا
lā
not
يَجْزِى
yajzī
can avail
وَالِدٌ
wālidun
a father
عَن
ʿan
[for]
وَلَدِهِۦ
waladihi
his son
وَلَا
walā
and not
مَوْلُودٌ
mawlūdun
a son
هُوَ
huwa
he
جَازٍ
jāzin
(can) avail
عَن
ʿan
[for]
وَالِدِهِۦ
wālidihi
his father
شَيْـًٔا ۚ
shayan
anything
إِنَّ
inna
Indeed
وَعْدَ
waʿda
(the) Promise
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
حَقٌّۭ ۖ
ḥaqqun
(is) True
فَلَا
falā
so let not deceive you
تَغُرَّنَّكُمُ
taghurrannakumu
so let not deceive you
ٱلْحَيَوٰةُ
l-ḥayatu
the life
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
وَلَا
walā
and let not deceive you
يَغُرَّنَّكُم
yaghurrannakum
and let not deceive you
بِٱللَّهِ
bil-lahi
about Allah
ٱلْغَرُورُ
l-gharūru
the deceiver
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًاۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسُۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴿٣٤﴾
Word-by-word
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
عِندَهُۥ
ʿindahu
with Him
عِلْمُ
ʿil'mu
(is the) knowledge
ٱلسَّاعَةِ
l-sāʿati
(of) the Hour
وَيُنَزِّلُ
wayunazzilu
and He sends down
ٱلْغَيْثَ
l-ghaytha
the rain
وَيَعْلَمُ
wayaʿlamu
and knows
مَا
mā
what
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْحَامِ ۖ
l-arḥāmi
the wombs
وَمَا
wamā
And not
تَدْرِى
tadrī
knows
نَفْسٌۭ
nafsun
any soul
مَّاذَا
mādhā
what
تَكْسِبُ
taksibu
it will earn
غَدًۭا ۖ
ghadan
tomorrow
وَمَا
wamā
and not
تَدْرِى
tadrī
knows
نَفْسٌۢ
nafsun
any soul
بِأَىِّ
bi-ayyi
in what
أَرْضٍۢ
arḍin
land
تَمُوتُ ۚ
tamūtu
it will die
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
عَلِيمٌ
ʿalīmun
(is) All-Knower
خَبِيرٌۢ
khabīrun
All-Aware
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.