Surah 41 54 Ayahs Meccan

Fussilat

فصلت

Ayahs 26–50 · Page 2 of 3

Tajweed Legend
فصلت
26

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسْمَعُواْ لِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَٱلْغَوْاْ فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ ﴿٢٦﴾

Word-by-word

وَقَالَ

waqāla

And said

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

لَا

(Do) not

تَسْمَعُوا۟

tasmaʿū

listen

لِهَـٰذَا

lihādhā

to this

ٱلْقُرْءَانِ

l-qur'āni

Quran

وَٱلْغَوْا۟

wal-ghaw

and make noise

فِيهِ

fīhi

therein

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تَغْلِبُونَ

taghlibūna

overcome

27

فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾

Word-by-word

فَلَنُذِيقَنَّ

falanudhīqanna

But surely We will cause to taste

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

عَذَابًۭا

ʿadhāban

a punishment

شَدِيدًۭا

shadīdan

severe

وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ

walanajziyannahum

and surely We will recompense them

أَسْوَأَ

aswa-a

(the) worst

ٱلَّذِى

alladhī

(of) what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

do

28

ذَٲلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُ‌ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ ٱلْخُلْدِ‌ۖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿٢٨﴾

Word-by-word

ذَٰلِكَ

dhālika

That

جَزَآءُ

jazāu

(is the) recompense

أَعْدَآءِ

aʿdāi

(of the) enemies

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلنَّارُ ۖ

l-nāru

the Fire

لَهُمْ

lahum

for them

فِيهَا

fīhā

therein

دَارُ

dāru

(is the) home

ٱلْخُلْدِ ۖ

l-khul'di

(of) the eternity

جَزَآءًۢ

jazāan

(as) recompense

بِمَا

bimā

for what

كَانُوا۟

kānū

they used to

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

of Our Verses

يَجْحَدُونَ

yajḥadūna

reject

29

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ ﴿٢٩﴾

Word-by-word

وَقَالَ

waqāla

And (will) say

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

أَرِنَا

arinā

Show us

ٱلَّذَيْنِ

alladhayni

those who

أَضَلَّانَا

aḍallānā

misled us

مِنَ

mina

of

ٱلْجِنِّ

l-jini

the jinn

وَٱلْإِنسِ

wal-insi

and the men

نَجْعَلْهُمَا

najʿalhumā

(so) we may put them

تَحْتَ

taḥta

under

أَقْدَامِنَا

aqdāminā

our feet

لِيَكُونَا

liyakūnā

that they be

مِنَ

mina

of

ٱلْأَسْفَلِينَ

l-asfalīna

the lowest

30

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحْزَنُواْ وَأَبْشِرُواْ بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿٣٠﴾

Word-by-word

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

قَالُوا۟

qālū

say

رَبُّنَا

rabbunā

Our Lord

ٱللَّهُ

l-lahu

(is) Allah

ثُمَّ

thumma

then

ٱسْتَقَـٰمُوا۟

is'taqāmū

stand firm

تَتَنَزَّلُ

tatanazzalu

will descend

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

on them

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

أَلَّا

allā

(Do) not

تَخَافُوا۟

takhāfū

fear

وَلَا

walā

and (do) not

تَحْزَنُوا۟

taḥzanū

grieve

وَأَبْشِرُوا۟

wa-abshirū

but receive the glad tidings

بِٱلْجَنَّةِ

bil-janati

of Paradise

ٱلَّتِى

allatī

which

كُنتُمْ

kuntum

you were

تُوعَدُونَ

tūʿadūna

promised

31

نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْأَخِرَةِ‌ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ﴿٣١﴾

Word-by-word

نَحْنُ

naḥnu

We

أَوْلِيَآؤُكُمْ

awliyāukum

(are) your protectors

فِى

in

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

the life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

وَفِى

wafī

and in

ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ

l-ākhirati

the Hereafter

وَلَكُمْ

walakum

And for you

فِيهَا

fīhā

therein

مَا

whatever

تَشْتَهِىٓ

tashtahī

desire

أَنفُسُكُمْ

anfusukum

your souls

وَلَكُمْ

walakum

and for you

فِيهَا

fīhā

therein

مَا

what

تَدَّعُونَ

taddaʿūna

you ask

32

نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ ﴿٣٢﴾

Word-by-word

نُزُلًۭا

nuzulan

A hospitable gift

مِّنْ

min

from

غَفُورٍۢ

ghafūrin

(the) Oft-Forgiving

رَّحِيمٍۢ

raḥīmin

(the) Most Merciful

33

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٣٣﴾

Word-by-word

وَمَنْ

waman

And who

أَحْسَنُ

aḥsanu

(is) better

قَوْلًۭا

qawlan

(in) speech

مِّمَّن

mimman

than (one) who

دَعَآ

daʿā

invites

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَعَمِلَ

waʿamila

and does

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteous (deeds)

وَقَالَ

waqāla

and says

إِنَّنِى

innanī

Indeed, I am

مِنَ

mina

of

ٱلْمُسْلِمِينَ

l-mus'limīna

those who submit

34

وَلَا تَسْتَوِى ٱلْحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُ‌ۚ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٲوَةٌ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌ ﴿٣٤﴾

Word-by-word

وَلَا

walā

And not

تَسْتَوِى

tastawī

(are) equal

ٱلْحَسَنَةُ

l-ḥasanatu

the good (deed)

وَلَا

walā

and

ٱلسَّيِّئَةُ ۚ

l-sayi-atu

the evil (deed)

ٱدْفَعْ

id'faʿ

Repel

بِٱلَّتِى

bi-allatī

by (that) which

هِىَ

hiya

[it]

أَحْسَنُ

aḥsanu

(is) better

فَإِذَا

fa-idhā

then behold

ٱلَّذِى

alladhī

One who

بَيْنَكَ

baynaka

between you

وَبَيْنَهُۥ

wabaynahu

and between him

عَدَٰوَةٌۭ

ʿadāwatun

(was) enmity

كَأَنَّهُۥ

ka-annahu

(will become) as if he

وَلِىٌّ

waliyyun

(was) a friend

حَمِيمٌۭ

ḥamīmun

intimate

35

وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ﴿٣٥﴾

Word-by-word

وَمَا

wamā

And not

يُلَقَّىٰهَآ

yulaqqāhā

it is granted

إِلَّا

illā

except

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(to) those who

صَبَرُوا۟

ṣabarū

(are) patient

وَمَا

wamā

and not

يُلَقَّىٰهَآ

yulaqqāhā

it is granted

إِلَّا

illā

except

ذُو

dhū

(to the) owner

حَظٍّ

ḥaẓẓin

(of) fortune

عَظِيمٍۢ

ʿaẓīmin

great

36

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ‌ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٦﴾

Word-by-word

وَإِمَّا

wa-immā

And if

يَنزَغَنَّكَ

yanzaghannaka

whisper comes to you

مِنَ

mina

from

ٱلشَّيْطَـٰنِ

l-shayṭāni

the Shaitaan

نَزْغٌۭ

nazghun

an evil suggestion

فَٱسْتَعِذْ

fa-is'taʿidh

then seek refuge

بِٱللَّهِ ۖ

bil-lahi

in Allah

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

هُوَ

huwa

[He]

ٱلسَّمِيعُ

l-samīʿu

(is) the All-Hearer

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

the All-Knower

37

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ‌ۚ لَا تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُواْ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿٣٧﴾

Word-by-word

وَمِنْ

wamin

And of

ءَايَـٰتِهِ

āyātihi

His Signs

ٱلَّيْلُ

al-laylu

(are) the night

وَٱلنَّهَارُ

wal-nahāru

and the day

وَٱلشَّمْسُ

wal-shamsu

and the sun

وَٱلْقَمَرُ ۚ

wal-qamaru

and the moon

لَا

(Do) not

تَسْجُدُوا۟

tasjudū

prostrate

لِلشَّمْسِ

lilshamsi

to the sun

وَلَا

walā

and not

لِلْقَمَرِ

lil'qamari

to the moon

وَٱسْجُدُوا۟

wa-us'judū

but prostrate

لِلَّهِ

lillahi

to Allah

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

خَلَقَهُنَّ

khalaqahunna

created them

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you

إِيَّاهُ

iyyāhu

Him alone

تَعْبُدُونَ

taʿbudūna

worship

38

فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْــَٔمُونَ ۩ ﴿٣٨﴾

Word-by-word

فَإِنِ

fa-ini

But if

ٱسْتَكْبَرُوا۟

is'takbarū

they are arrogant

فَٱلَّذِينَ

fa-alladhīna

then those who

عِندَ

ʿinda

(are) near

رَبِّكَ

rabbika

your Lord

يُسَبِّحُونَ

yusabbiḥūna

glorify

لَهُۥ

lahu

Him

بِٱلَّيْلِ

bi-al-layli

by night

وَٱلنَّهَارِ

wal-nahāri

and day

وَهُمْ

wahum

And they

لَا

(do) not

يَسْـَٔمُونَ ۩

yasamūna

tire

39

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلْأَرْضَ خَـٰشِعَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ‌ۚ إِنَّ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰٓ‌ۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٩﴾

Word-by-word

وَمِنْ

wamin

And among

ءَايَـٰتِهِۦٓ

āyātihi

His Signs

أَنَّكَ

annaka

(is) that you

تَرَى

tarā

see

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

خَـٰشِعَةًۭ

khāshiʿatan

barren

فَإِذَآ

fa-idhā

but when

أَنزَلْنَا

anzalnā

We send down

عَلَيْهَا

ʿalayhā

upon it

ٱلْمَآءَ

l-māa

water

ٱهْتَزَّتْ

ih'tazzat

it is stirred (to life)

وَرَبَتْ ۚ

warabat

and grows

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِىٓ

alladhī

the One Who

أَحْيَاهَا

aḥyāhā

gives it life

لَمُحْىِ

lamuḥ'yī

(is) surely the Giver of life

ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚ

l-mawtā

(to) the dead

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

عَلَىٰ

ʿalā

(is) on

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌ

qadīrun

All-Powerful

40

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ‌ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۚ ٱعْمَلُواْ مَا شِئْتُمْ‌ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٤٠﴾

Word-by-word

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُلْحِدُونَ

yul'ḥidūna

distort

فِىٓ

[in]

ءَايَـٰتِنَا

āyātinā

Our Verses

لَا

(are) not

يَخْفَوْنَ

yakhfawna

hidden

عَلَيْنَآ ۗ

ʿalaynā

from Us

أَفَمَن

afaman

So, is (he) who

يُلْقَىٰ

yul'qā

is cast

فِى

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

خَيْرٌ

khayrun

better

أَم

am

or

مَّن

man

(he) who

يَأْتِىٓ

yatī

comes

ءَامِنًۭا

āminan

secure

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ

l-qiyāmati

(of) Resurrection

ٱعْمَلُوا۟

iʿ'malū

Do

مَا

what

شِئْتُمْ ۖ

shi'tum

you will

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

بِمَا

bimā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

بَصِيرٌ

baṣīrun

(is) All-Seer

41

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ‌ۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَـٰبٌ عَزِيزٌ ﴿٤١﴾

Word-by-word

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

بِٱلذِّكْرِ

bil-dhik'ri

in the Reminder

لَمَّا

lammā

when

جَآءَهُمْ ۖ

jāahum

it comes to them

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَكِتَـٰبٌ

lakitābun

(is) surely a Book

عَزِيزٌۭ

ʿazīzun

mighty

42

لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ‌ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ﴿٤٢﴾

Word-by-word

لَّا

Not

يَأْتِيهِ

yatīhi

comes to it

ٱلْبَـٰطِلُ

l-bāṭilu

the falsehood

مِنۢ

min

from

بَيْنِ

bayni

before it

يَدَيْهِ

yadayhi

before it

وَلَا

walā

and not

مِنْ

min

from

خَلْفِهِۦ ۖ

khalfihi

behind it

تَنزِيلٌۭ

tanzīlun

A Revelation

مِّنْ

min

from

حَكِيمٍ

ḥakīmin

(the) All-Wise

حَمِيدٍۢ

ḥamīdin

(the) Praiseworthy

43

مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ‌ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ ﴿٤٣﴾

Word-by-word

مَّا

Not

يُقَالُ

yuqālu

is said

لَكَ

laka

to you

إِلَّا

illā

except

مَا

what

قَدْ

qad

was said

قِيلَ

qīla

was said

لِلرُّسُلِ

lilrrusuli

to the Messengers

مِن

min

before you

قَبْلِكَ ۚ

qablika

before you

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لَذُو

ladhū

(is) Possessor

مَغْفِرَةٍۢ

maghfiratin

(of) forgiveness

وَذُو

wadhū

and Possessor

عِقَابٍ

ʿiqābin

(of) penalty

أَلِيمٍۢ

alīmin

painful

44

وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُواْ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ‌ۖ ءَا۠عْجَمِىٌّ۬ وَعَرَبِىٌّ‌ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ‌ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٍ ﴿٤٤﴾

Word-by-word

وَلَوْ

walaw

And if

جَعَلْنَـٰهُ

jaʿalnāhu

We (had) made it

قُرْءَانًا

qur'ānan

a Quran

أَعْجَمِيًّۭا

aʿjamiyyan

(in) a foreign (language)

لَّقَالُوا۟

laqālū

they (would have) said

لَوْلَا

lawlā

Why not

فُصِّلَتْ

fuṣṣilat

are explained in detail

ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ

āyātuhu

its verses

ءَا۬عْجَمِىٌّۭ

āʿ'jamiyyun

(Is it) a foreign (language)

وَعَرَبِىٌّۭ ۗ

waʿarabiyyun

and an Arab

قُلْ

qul

Say

هُوَ

huwa

It (is)

لِلَّذِينَ

lilladhīna

for those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

هُدًۭى

hudan

a guidance

وَشِفَآءٌۭ ۖ

washifāon

and a healing

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

فِىٓ

in

ءَاذَانِهِمْ

ādhānihim

their ears

وَقْرٌۭ

waqrun

(is) deafness

وَهُوَ

wahuwa

and it

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

(is) for them

عَمًى ۚ

ʿaman

blindness

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

يُنَادَوْنَ

yunādawna

are being called

مِن

min

from

مَّكَانٍۭ

makānin

a place

بَعِيدٍۢ

baʿīdin

far

45

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ‌ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ‌ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ﴿٤٥﴾

Word-by-word

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

ءَاتَيْنَا

ātaynā

We gave

مُوسَى

mūsā

Musa

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

فَٱخْتُلِفَ

fa-ukh'tulifa

but disputes arose

فِيهِ ۗ

fīhi

therein

وَلَوْلَا

walawlā

And had it not been

كَلِمَةٌۭ

kalimatun

(for) a word

سَبَقَتْ

sabaqat

(that) preceded

مِن

min

from

رَّبِّكَ

rabbika

your Lord

لَقُضِىَ

laquḍiya

surely, would have been settled

بَيْنَهُمْ ۚ

baynahum

between them

وَإِنَّهُمْ

wa-innahum

But indeed, they

لَفِى

lafī

surely (are) in

شَكٍّۢ

shakkin

doubt

مِّنْهُ

min'hu

about it

مُرِيبٍۢ

murībin

disquieting

46

مَّنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ‌ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا‌ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٤٦﴾

Word-by-word

مَّنْ

man

Whoever

عَمِلَ

ʿamila

does

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteous deeds

فَلِنَفْسِهِۦ ۖ

falinafsihi

then it is for his soul

وَمَنْ

waman

and whoever

أَسَآءَ

asāa

does evil

فَعَلَيْهَا ۗ

faʿalayhā

then it is against it

وَمَا

wamā

And not

رَبُّكَ

rabbuka

(is) your Lord

بِظَلَّـٰمٍۢ

biẓallāmin

unjust

لِّلْعَبِيدِ

lil'ʿabīdi

to His slaves

47

۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ‌ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٲتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ‌ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ ﴿٤٧﴾

Word-by-word

۞ إِلَيْهِ

ilayhi

To Him

يُرَدُّ

yuraddu

is referred

عِلْمُ

ʿil'mu

(the) knowledge

ٱلسَّاعَةِ ۚ

l-sāʿati

(of) the Hour

وَمَا

wamā

And not

تَخْرُجُ

takhruju

comes out

مِن

min

any

ثَمَرَٰتٍۢ

thamarātin

fruits

مِّنْ

min

from

أَكْمَامِهَا

akmāmihā

their coverings

وَمَا

wamā

and not

تَحْمِلُ

taḥmilu

bears

مِنْ

min

any

أُنثَىٰ

unthā

female

وَلَا

walā

and not

تَضَعُ

taḍaʿu

gives birth

إِلَّا

illā

except

بِعِلْمِهِۦ ۚ

biʿil'mihi

with His knowledge

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُنَادِيهِمْ

yunādīhim

He will call them

أَيْنَ

ayna

Where (are)

شُرَكَآءِى

shurakāī

My partners

قَالُوٓا۟

qālū

They will say

ءَاذَنَّـٰكَ

ādhannāka

We announce (to) You

مَا

not

مِنَّا

minnā

among us

مِن

min

any

شَهِيدٍۢ

shahīdin

witness

48

وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ‌ۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ ﴿٤٨﴾

Word-by-word

وَضَلَّ

waḍalla

And lost

عَنْهُم

ʿanhum

from them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they were

يَدْعُونَ

yadʿūna

invoking

مِن

min

before

قَبْلُ ۖ

qablu

before

وَظَنُّوا۟

waẓannū

and they (will) be certain

مَا

(that) not

لَهُم

lahum

for them

مِّن

min

any

مَّحِيصٍۢ

maḥīṣin

place of escape

49

لَّا يَسْــَٔمُ ٱلْإِنسَـٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَــُٔوسٌ قَنُوطٌ ﴿٤٩﴾

Word-by-word

لَّا

(Does) not

يَسْـَٔمُ

yasamu

get tired

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

man

مِن

min

of

دُعَآءِ

duʿāi

praying

ٱلْخَيْرِ

l-khayri

(for) the good

وَإِن

wa-in

but if

مَّسَّهُ

massahu

touches him

ٱلشَّرُّ

l-sharu

the evil

فَيَـُٔوسٌۭ

fayaūsun

then he gives up hope

قَنُوطٌۭ

qanūṭun

(and) despairs

50

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ‌ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٥٠﴾

Word-by-word

وَلَئِنْ

wala-in

And verily, if

أَذَقْنَـٰهُ

adhaqnāhu

We let him taste

رَحْمَةًۭ

raḥmatan

mercy

مِّنَّا

minnā

from Us

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

ضَرَّآءَ

ḍarrāa

an adversity

مَسَّتْهُ

massathu

(has) touched him

لَيَقُولَنَّ

layaqūlanna

he will surely say

هَـٰذَا

hādhā

This (is)

لِى

(due) to me

وَمَآ

wamā

and not

أَظُنُّ

aẓunnu

I think

ٱلسَّاعَةَ

l-sāʿata

the Hour

قَآئِمَةًۭ

qāimatan

(will be) established

وَلَئِن

wala-in

and if

رُّجِعْتُ

rujiʿ'tu

I am returned

إِلَىٰ

ilā

to

رَبِّىٓ

rabbī

my Lord

إِنَّ

inna

indeed

لِى

for me

عِندَهُۥ

ʿindahu

with Him

لَلْحُسْنَىٰ ۚ

lalḥus'nā

(will be) the best

فَلَنُنَبِّئَنَّ

falanunabbi-anna

But We will surely inform

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

بِمَا

bimā

about what

عَمِلُوا۟

ʿamilū

they did

وَلَنُذِيقَنَّهُم

walanudhīqannahum

and We will surely make them taste

مِّنْ

min

of

عَذَابٍ

ʿadhābin

a punishment

غَلِيظٍۢ

ghalīẓin

severe

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.