Surah 35 45 Ayahs Meccan

Fatir

فاطر

Ayahs 26–45 · Page 2 of 2

Tajweed Legend
فاطر
26

ثُمَّ أَخَذْتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿٢٦﴾

Word-by-word

ثُمَّ

thumma

Then

أَخَذْتُ

akhadhtu

I seized

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟ ۖ

kafarū

disbelieved

فَكَيْفَ

fakayfa

and how

كَانَ

kāna

was

نَكِيرِ

nakīri

My rejection

27

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ ثَمَرَٲتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَٲنُهَاۚ وَمِنَ ٱلْجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٲنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ ﴿٢٧﴾

Word-by-word

أَلَمْ

alam

Do not

تَرَ

tara

you see

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

أَنزَلَ

anzala

sends down

مِنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

مَآءًۭ

māan

water

فَأَخْرَجْنَا

fa-akhrajnā

then We bring forth

بِهِۦ

bihi

therewith

ثَمَرَٰتٍۢ

thamarātin

fruits

مُّخْتَلِفًا

mukh'talifan

(of) various

أَلْوَٰنُهَا ۚ

alwānuhā

[their] colors

وَمِنَ

wamina

And in

ٱلْجِبَالِ

l-jibāli

the mountains

جُدَدٌۢ

judadun

(are) tracts

بِيضٌۭ

bīḍun

white

وَحُمْرٌۭ

waḥum'run

and red

مُّخْتَلِفٌ

mukh'talifun

(of) various

أَلْوَٰنُهَا

alwānuhā

[their] colors

وَغَرَابِيبُ

wagharābību

and intensely black

سُودٌۭ

sūdun

and intensely black

28

وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَـٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٲنُهُۥ كَذَٲلِكَۗ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴿٢٨﴾

Word-by-word

وَمِنَ

wamina

And among

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

men

وَٱلدَّوَآبِّ

wal-dawābi

and moving creatures

وَٱلْأَنْعَـٰمِ

wal-anʿāmi

and the cattle

مُخْتَلِفٌ

mukh'talifun

(are) various

أَلْوَٰنُهُۥ

alwānuhu

[their] colors

كَذَٰلِكَ ۗ

kadhālika

likewise

إِنَّمَا

innamā

Only

يَخْشَى

yakhshā

fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

مِنْ

min

among

عِبَادِهِ

ʿibādihi

His slaves

ٱلْعُلَمَـٰٓؤُا۟ ۗ

l-ʿulamāu

those who have knowledge

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عَزِيزٌ

ʿazīzun

(is) All-Mighty

غَفُورٌ

ghafūrun

Oft-Forgiving

29

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَـٰرَةً لَّن تَبُورَ ﴿٢٩﴾

Word-by-word

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يَتْلُونَ

yatlūna

recite

كِتَـٰبَ

kitāba

(the) Book

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

وَأَقَامُوا۟

wa-aqāmū

and establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

وَأَنفَقُوا۟

wa-anfaqū

and spend

مِمَّا

mimmā

out of what

رَزَقْنَـٰهُمْ

razaqnāhum

We have provided them

سِرًّۭا

sirran

secretly

وَعَلَانِيَةًۭ

waʿalāniyatan

and openly

يَرْجُونَ

yarjūna

hope

تِجَـٰرَةًۭ

tijāratan

(for) a commerce

لَّن

lan

never

تَبُورَ

tabūra

it will perish

30

لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۚۦٓ إِنَّهُۥ غَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٣٠﴾

Word-by-word

لِيُوَفِّيَهُمْ

liyuwaffiyahum

That He may give them in full

أُجُورَهُمْ

ujūrahum

their rewards

وَيَزِيدَهُم

wayazīdahum

and increase for them

مِّن

min

of

فَضْلِهِۦٓ ۚ

faḍlihi

His Bounty

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

شَكُورٌۭ

shakūrun

Most Appreciative

31

وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٌ ﴿٣١﴾

Word-by-word

وَٱلَّذِىٓ

wa-alladhī

And (that) which

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We have revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

مِنَ

mina

of

ٱلْكِتَـٰبِ

l-kitābi

the Book

هُوَ

huwa

it

ٱلْحَقُّ

l-ḥaqu

(is) the truth

مُصَدِّقًۭا

muṣaddiqan

confirming

لِّمَا

limā

what (was)

بَيْنَ

bayna

before it

يَدَيْهِ ۗ

yadayhi

before it

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

بِعِبَادِهِۦ

biʿibādihi

of His slaves

لَخَبِيرٌۢ

lakhabīrun

surely, (is) All-Aware

بَصِيرٌۭ

baṣīrun

All-Seer

32

ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَاۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقُۢ بِٱلْخَيْرَٲتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ ﴿٣٢﴾

Word-by-word

ثُمَّ

thumma

Then

أَوْرَثْنَا

awrathnā

We caused to inherit

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those whom

ٱصْطَفَيْنَا

iṣ'ṭafaynā

We have chosen

مِنْ

min

of

عِبَادِنَا ۖ

ʿibādinā

Our slaves

فَمِنْهُمْ

famin'hum

and among them

ظَالِمٌۭ

ẓālimun

(is he) who wrongs

لِّنَفْسِهِۦ

linafsihi

himself

وَمِنْهُم

wamin'hum

and among them

مُّقْتَصِدٌۭ

muq'taṣidun

(is he who is) moderate

وَمِنْهُمْ

wamin'hum

and among them

سَابِقٌۢ

sābiqun

(is he who is) foremost

بِٱلْخَيْرَٰتِ

bil-khayrāti

in good deeds

بِإِذْنِ

bi-idh'ni

by permission

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

ذَٰلِكَ

dhālika

That

هُوَ

huwa

is

ٱلْفَضْلُ

l-faḍlu

the Bounty

ٱلْكَبِيرُ

l-kabīru

the great

33

جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًاۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ﴿٣٣﴾

Word-by-word

جَنَّـٰتُ

jannātu

Gardens

عَدْنٍۢ

ʿadnin

(of) Eternity

يَدْخُلُونَهَا

yadkhulūnahā

they will enter them

يُحَلَّوْنَ

yuḥallawna

They will be adorned

فِيهَا

fīhā

therein

مِنْ

min

with

أَسَاوِرَ

asāwira

bracelets

مِن

min

of

ذَهَبٍۢ

dhahabin

gold

وَلُؤْلُؤًۭا ۖ

walu'lu-an

and pearls

وَلِبَاسُهُمْ

walibāsuhum

and their garments

فِيهَا

fīhā

therein

حَرِيرٌۭ

ḥarīrun

(will be of) silk

34

وَقَالُواْ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٣٤﴾

Word-by-word

وَقَالُوا۟

waqālū

And they (will) say

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All praises

لِلَّهِ

lillahi

(be) to Allah

ٱلَّذِىٓ

alladhī

the One Who

أَذْهَبَ

adhhaba

(has) removed

عَنَّا

ʿannā

from us

ٱلْحَزَنَ ۖ

l-ḥazana

the sorrow

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّنَا

rabbanā

our Lord

لَغَفُورٌۭ

laghafūrun

(is) surely Oft-Forgiving

شَكُورٌ

shakūrun

Most Appreciative

35

ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ﴿٣٥﴾

Word-by-word

ٱلَّذِىٓ

alladhī

The One Who

أَحَلَّنَا

aḥallanā

has settled us

دَارَ

dāra

(in) a Home

ٱلْمُقَامَةِ

l-muqāmati

(of) Eternity

مِن

min

(out) of

فَضْلِهِۦ

faḍlihi

His Bounty

لَا

Not

يَمَسُّنَا

yamassunā

touches us

فِيهَا

fīhā

therein

نَصَبٌۭ

naṣabun

any fatigue

وَلَا

walā

and not

يَمَسُّنَا

yamassunā

touches

فِيهَا

fīhā

therein

لُغُوبٌۭ

lughūbun

weariness

36

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَاۚ كَذَٲلِكَ نَجْزِى كُلَّ كَفُورٍ ﴿٣٦﴾

Word-by-word

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

لَهُمْ

lahum

for them

نَارُ

nāru

(will be the) Fire

جَهَنَّمَ

jahannama

(of) Hell

لَا

Not

يُقْضَىٰ

yuq'ḍā

is decreed

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

for them

فَيَمُوتُوا۟

fayamūtū

that they die

وَلَا

walā

and not

يُخَفَّفُ

yukhaffafu

will be lightened

عَنْهُم

ʿanhum

for them

مِّنْ

min

of

عَذَابِهَا ۚ

ʿadhābihā

its torment

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

نَجْزِى

najzī

We recompense

كُلَّ

kulla

every

كَفُورٍۢ

kafūrin

ungrateful one

37

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿٣٧﴾

Word-by-word

وَهُمْ

wahum

And they

يَصْطَرِخُونَ

yaṣṭarikhūna

will cry

فِيهَا

fīhā

therein

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

أَخْرِجْنَا

akhrij'nā

Bring us out

نَعْمَلْ

naʿmal

we will do

صَـٰلِحًا

ṣāliḥan

righteous (deeds)

غَيْرَ

ghayra

other than

ٱلَّذِى

alladhī

(that) which

كُنَّا

kunnā

we used

نَعْمَلُ ۚ

naʿmalu

(to) do

أَوَلَمْ

awalam

Did not

نُعَمِّرْكُم

nuʿammir'kum

We give you life long enough

مَّا

that

يَتَذَكَّرُ

yatadhakkaru

(would) receive admonition

فِيهِ

fīhi

therein

مَن

man

whoever

تَذَكَّرَ

tadhakkara

receives admonition

وَجَآءَكُمُ

wajāakumu

And came to you

ٱلنَّذِيرُ ۖ

l-nadhīru

the warner

فَذُوقُوا۟

fadhūqū

So taste

فَمَا

famā

then not

لِلظَّـٰلِمِينَ

lilẓẓālimīna

(is) for the wrongdoers

مِن

min

any

نَّصِيرٍ

naṣīrin

helper

38

إِنَّ ٱللَّهَ عَـٰلِمُ غَيْبِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴿٣٨﴾

Word-by-word

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عَـٰلِمُ

ʿālimu

(is the) Knower

غَيْبِ

ghaybi

(of the) unseen

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۚ

wal-arḍi

and the earth

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

عَلِيمٌۢ

ʿalīmun

(is the) All-Knower

بِذَاتِ

bidhāti

of what (is) in the breasts

ٱلصُّدُورِ

l-ṣudūri

of what (is) in the breasts

39

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۖۥ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا ﴿٣٩﴾

Word-by-word

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

جَعَلَكُمْ

jaʿalakum

made you

خَلَـٰٓئِفَ

khalāifa

successors

فِى

in

ٱلْأَرْضِ ۚ

l-arḍi

the earth

فَمَن

faman

And whoever

كَفَرَ

kafara

disbelieves

فَعَلَيْهِ

faʿalayhi

then upon him

كُفْرُهُۥ ۖ

kuf'ruhu

(is) his disbelief

وَلَا

walā

And not

يَزِيدُ

yazīdu

increase

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

كُفْرُهُمْ

kuf'ruhum

their disbelief

عِندَ

ʿinda

near

رَبِّهِمْ

rabbihim

their Lord

إِلَّا

illā

except

مَقْتًۭا ۖ

maqtan

(in) hatred

وَلَا

walā

and not

يَزِيدُ

yazīdu

increase

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

كُفْرُهُمْ

kuf'ruhum

their disbelief

إِلَّا

illā

except

خَسَارًۭا

khasāran

(in) loss

40

قُلْ أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ أَمْ ءَاتَيْنَـٰهُمْ كِتَـٰبًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِّنْهُۚ بَلْ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا ﴿٤٠﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

أَرَءَيْتُمْ

ara-aytum

Have you seen

شُرَكَآءَكُمُ

shurakāakumu

your partners

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those whom

تَدْعُونَ

tadʿūna

you call

مِن

min

besides

دُونِ

dūni

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

أَرُونِى

arūnī

Show Me

مَاذَا

mādhā

what

خَلَقُوا۟

khalaqū

they have created

مِنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

أَمْ

am

or

لَهُمْ

lahum

for them

شِرْكٌۭ

shir'kun

(is) a share

فِى

in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

أَمْ

am

Or

ءَاتَيْنَـٰهُمْ

ātaynāhum

have We given them

كِتَـٰبًۭا

kitāban

a Book

فَهُمْ

fahum

so they

عَلَىٰ

ʿalā

(are) on

بَيِّنَتٍۢ

bayyinatin

a clear proof

مِّنْهُ ۚ

min'hu

therefrom

بَلْ

bal

Nay

إِن

in

not

يَعِدُ

yaʿidu

promise

ٱلظَّـٰلِمُونَ

l-ẓālimūna

the wrongdoers

بَعْضُهُم

baʿḍuhum

some of them

بَعْضًا

baʿḍan

(to) others

إِلَّا

illā

except

غُرُورًا

ghurūran

delusion

41

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمْسِكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِهِۚۦٓ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ﴿٤١﴾

Word-by-word

۞ إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُمْسِكُ

yum'siku

upholds

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

أَن

an

lest

تَزُولَا ۚ

tazūlā

they cease

وَلَئِن

wala-in

And if

زَالَتَآ

zālatā

they should cease

إِنْ

in

not

أَمْسَكَهُمَا

amsakahumā

can uphold them

مِنْ

min

any

أَحَدٍۢ

aḥadin

one

مِّنۢ

min

after Him

بَعْدِهِۦٓ ۚ

baʿdihi

after Him

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

كَانَ

kāna

is

حَلِيمًا

ḥalīman

Most Forbearing

غَفُورًۭا

ghafūran

Oft-Forgiving

42

وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا ﴿٤٢﴾

Word-by-word

وَأَقْسَمُوا۟

wa-aqsamū

And they swore

بِٱللَّهِ

bil-lahi

by Allah

جَهْدَ

jahda

(the) strongest

أَيْمَـٰنِهِمْ

aymānihim

(of) their oaths

لَئِن

la-in

that if

جَآءَهُمْ

jāahum

came to them

نَذِيرٌۭ

nadhīrun

a warner

لَّيَكُونُنَّ

layakūnunna

surely, they would be

أَهْدَىٰ

ahdā

more guided

مِنْ

min

than

إِحْدَى

iḥ'dā

any

ٱلْأُمَمِ ۖ

l-umami

(of) the nations

فَلَمَّا

falammā

But when

جَآءَهُمْ

jāahum

came to them

نَذِيرٌۭ

nadhīrun

a warner

مَّا

not

زَادَهُمْ

zādahum

it increased them

إِلَّا

illā

but

نُفُورًا

nufūran

(in) aversion

43

ٱسْتِكْبَارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَكْرَ ٱلسَّيِّىِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۚۦ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلاًۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلاً ﴿٤٣﴾

Word-by-word

ٱسْتِكْبَارًۭا

is'tik'bāran

(Due to) arrogance

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

وَمَكْرَ

wamakra

and plotting

ٱلسَّيِّئِ ۚ

l-sayi-i

(of) the evil

وَلَا

walā

but not

يَحِيقُ

yaḥīqu

encompasses

ٱلْمَكْرُ

l-makru

the plot

ٱلسَّيِّئُ

l-sayi-u

(of) the evil

إِلَّا

illā

except

بِأَهْلِهِۦ ۚ

bi-ahlihi

its own people

فَهَلْ

fahal

Then do

يَنظُرُونَ

yanẓurūna

they wait

إِلَّا

illā

except

سُنَّتَ

sunnata

(the) way

ٱلْأَوَّلِينَ ۚ

l-awalīna

(of) the former (people)

فَلَن

falan

But never

تَجِدَ

tajida

you will find

لِسُنَّتِ

lisunnati

in (the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

تَبْدِيلًۭا ۖ

tabdīlan

any change

وَلَن

walan

and never

تَجِدَ

tajida

you will find

لِسُنَّتِ

lisunnati

in (the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

تَحْوِيلًا

taḥwīlan

any alteration

44

أَوَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّۚةً وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعْجِزَهُۥ مِن شَىْءٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا ﴿٤٤﴾

Word-by-word

أَوَلَمْ

awalam

Have they not

يَسِيرُوا۟

yasīrū

traveled

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

فَيَنظُرُوا۟

fayanẓurū

and seen

كَيْفَ

kayfa

how

كَانَ

kāna

was

عَـٰقِبَةُ

ʿāqibatu

(the) end

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

مِن

min

(were) before them

قَبْلِهِمْ

qablihim

(were) before them

وَكَانُوٓا۟

wakānū

And they were

أَشَدَّ

ashadda

stronger

مِنْهُمْ

min'hum

than them

قُوَّةًۭ ۚ

quwwatan

(in) power

وَمَا

wamā

But not

كَانَ

kāna

is

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

لِيُعْجِزَهُۥ

liyuʿ'jizahu

that can escape (from) Him

مِن

min

any

شَىْءٍۢ

shayin

thing

فِى

in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَلَا

walā

and not

فِى

in

ٱلْأَرْضِ ۚ

l-arḍi

the earth

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

كَانَ

kāna

is

عَلِيمًۭا

ʿalīman

All-Knower

قَدِيرًۭا

qadīran

All-Powerful

45

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا ﴿٤٥﴾

Word-by-word

وَلَوْ

walaw

And if

يُؤَاخِذُ

yuākhidhu

Allah (were to) punish

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah (were to) punish

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

the people

بِمَا

bimā

for what

كَسَبُوا۟

kasabū

they have earned

مَا

not

تَرَكَ

taraka

He would leave

عَلَىٰ

ʿalā

on

ظَهْرِهَا

ẓahrihā

its back

مِن

min

any

دَآبَّةٍۢ

dābbatin

creature

وَلَـٰكِن

walākin

But

يُؤَخِّرُهُمْ

yu-akhiruhum

He gives them respite

إِلَىٰٓ

ilā

till

أَجَلٍۢ

ajalin

a term

مُّسَمًّۭى ۖ

musamman

appointed

فَإِذَا

fa-idhā

And when

جَآءَ

jāa

comes

أَجَلُهُمْ

ajaluhum

their term

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

كَانَ

kāna

is

بِعِبَادِهِۦ

biʿibādihi

of His slaves

بَصِيرًۢا

baṣīran

All-Seer

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.