As-Saffat
الصافات
Ayahs 76–100 · Page 4 of 8
Tajweed Legend
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
Word-by-word
وَنَجَّيْنَـٰهُ
wanajjaynāhu
And We saved him
وَأَهْلَهُۥ
wa-ahlahu
and his family
مِنَ
mina
from
ٱلْكَرْبِ
l-karbi
the distress
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
the great
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾
Word-by-word
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnā
And We made
ذُرِّيَّتَهُۥ
dhurriyyatahu
his offspring
هُمُ
humu
[they]
ٱلْبَاقِينَ
l-bāqīna
the survivors
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ ﴿٧٨﴾
Word-by-word
وَتَرَكْنَا
wataraknā
And We left
عَلَيْهِ
ʿalayhi
for him
فِى
fī
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
the later generations
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٧٩﴾
Word-by-word
سَلَـٰمٌ
salāmun
Peace be
عَلَىٰ
ʿalā
upon
نُوحٍۢ
nūḥin
Nuh
فِى
fī
among
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
the worlds
إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾
Word-by-word
إِنَّا
innā
Indeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālika
thus
نَجْزِى
najzī
[We] reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾
Word-by-word
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
مِنْ
min
(was) of
عِبَادِنَا
ʿibādinā
Our slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
believing
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْأَخَرِينَ ﴿٨٢﴾
Word-by-word
ثُمَّ
thumma
Then
أَغْرَقْنَا
aghraqnā
We drowned
ٱلْـَٔاخَرِينَ
l-ākharīna
the others
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٲهِيمَ ﴿٨٣﴾
Word-by-word
۞ وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
مِن
min
among
شِيعَتِهِۦ
shīʿatihi
his kind
لَإِبْرَٰهِيمَ
la-ib'rāhīma
(was) surely Ibrahim
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾
Word-by-word
إِذْ
idh
When
جَآءَ
jāa
he came
رَبَّهُۥ
rabbahu
(to) his Lord
بِقَلْبٍۢ
biqalbin
with a heart
سَلِيمٍ
salīmin
sound
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
Word-by-word
إِذْ
idh
When
قَالَ
qāla
he said
لِأَبِيهِ
li-abīhi
to his father
وَقَوْمِهِۦ
waqawmihi
and his people
مَاذَا
mādhā
What is it
تَعْبُدُونَ
taʿbudūna
you worship
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ﴿٨٦﴾
Word-by-word
أَئِفْكًا
a-if'kan
Is it falsehood
ءَالِهَةًۭ
ālihatan
gods
دُونَ
dūna
other than
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
تُرِيدُونَ
turīdūna
(that) you desire
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٨٧﴾
Word-by-word
فَمَا
famā
Then what
ظَنُّكُم
ẓannukum
(do) you think
بِرَبِّ
birabbi
about (the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ ﴿٨٨﴾
Word-by-word
فَنَظَرَ
fanaẓara
Then he glanced
نَظْرَةًۭ
naẓratan
a glance
فِى
fī
at
ٱلنُّجُومِ
l-nujūmi
the stars
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾
Word-by-word
فَقَالَ
faqāla
And he said
إِنِّى
innī
Indeed, I am
سَقِيمٌۭ
saqīmun
sick
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ﴿٩٠﴾
Word-by-word
فَتَوَلَّوْا۟
fatawallaw
So they turned away
عَنْهُ
ʿanhu
from him
مُدْبِرِينَ
mud'birīna
departing
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾
Word-by-word
فَرَاغَ
farāgha
Then he turned
إِلَىٰٓ
ilā
to
ءَالِهَتِهِمْ
ālihatihim
their gods
فَقَالَ
faqāla
and said
أَلَا
alā
Do not
تَأْكُلُونَ
takulūna
you eat
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾
Word-by-word
مَا
mā
What (is)
لَكُمْ
lakum
for you
لَا
lā
not
تَنطِقُونَ
tanṭiqūna
you speak
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبَۢا بِٱلْيَمِينِ ﴿٩٣﴾
Word-by-word
فَرَاغَ
farāgha
Then he turned
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
upon them
ضَرْبًۢا
ḍarban
striking
بِٱلْيَمِينِ
bil-yamīni
with the right hand
فَأَقْبَلُوٓاْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾
Word-by-word
فَأَقْبَلُوٓا۟
fa-aqbalū
Then they advanced
إِلَيْهِ
ilayhi
towards him
يَزِفُّونَ
yaziffūna
hastening
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
Word-by-word
قَالَ
qāla
He said
أَتَعْبُدُونَ
ataʿbudūna
Do you worship
مَا
mā
what
تَنْحِتُونَ
tanḥitūna
you carve
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
Word-by-word
وَٱللَّهُ
wal-lahu
While Allah
خَلَقَكُمْ
khalaqakum
created you
وَمَا
wamā
and what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you make
قَالُواْ ٱبْنُواْ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾
Word-by-word
قَالُوا۟
qālū
They said
ٱبْنُوا۟
ib'nū
Build
لَهُۥ
lahu
for him
بُنْيَـٰنًۭا
bun'yānan
a structure
فَأَلْقُوهُ
fa-alqūhu
and throw him
فِى
fī
into
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
the blazing Fire
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾
Word-by-word
فَأَرَادُوا۟
fa-arādū
And they intended
بِهِۦ
bihi
for him
كَيْدًۭا
kaydan
a plot
فَجَعَلْنَـٰهُمُ
fajaʿalnāhumu
but We made them
ٱلْأَسْفَلِينَ
l-asfalīna
the lowest
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾
Word-by-word
وَقَالَ
waqāla
And he said
إِنِّى
innī
Indeed, I am
ذَاهِبٌ
dhāhibun
going
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّى
rabbī
my Lord
سَيَهْدِينِ
sayahdīni
He will guide me
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿١٠٠﴾
Word-by-word
رَبِّ
rabbi
My Lord
هَبْ
hab
grant
لِى
lī
me
مِنَ
mina
of
ٱلصَّـٰلِحِينَ
l-ṣāliḥīna
the righteous
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.