Surah 27 93 Ayahs Meccan

An-Naml

النمل

Ayahs 26–50 · Page 2 of 4

Tajweed Legend
النمل
26

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩ ﴿٢٦﴾

Word-by-word

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

لَآ

(there is) no

إِلَـٰهَ

ilāha

god

إِلَّا

illā

but

هُوَ

huwa

He

رَبُّ

rabbu

(the) Lord

ٱلْعَرْشِ

l-ʿarshi

(of) the Throne

ٱلْعَظِيمِ ۩‏

l-ʿaẓīmi

the Great

27

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ﴿٢٧﴾

Word-by-word

۞ قَالَ

qāla

He said

سَنَنظُرُ

sananẓuru

We will see

أَصَدَقْتَ

aṣadaqta

whether you speak (the) truth

أَمْ

am

or

كُنتَ

kunta

you are

مِنَ

mina

of

ٱلْكَـٰذِبِينَ

l-kādhibīna

the liars

28

ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾

Word-by-word

ٱذْهَب

idh'hab

Go

بِّكِتَـٰبِى

bikitābī

with my letter

هَـٰذَا

hādhā

this

فَأَلْقِهْ

fa-alqih

and deliver it

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

ثُمَّ

thumma

Then

تَوَلَّ

tawalla

turn away

عَنْهُمْ

ʿanhum

from them

فَٱنظُرْ

fa-unẓur

and see

مَاذَا

mādhā

what

يَرْجِعُونَ

yarjiʿūna

they return

29

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُاْ إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ ﴿٢٩﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلْمَلَؤُا۟

l-mala-u

chiefs

إِنِّىٓ

innī

Indeed [I]

أُلْقِىَ

ul'qiya

is delivered

إِلَىَّ

ilayya

to me

كِتَـٰبٌۭ

kitābun

a letter

كَرِيمٌ

karīmun

noble

30

إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ﴿٣٠﴾

Word-by-word

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, it

مِن

min

(is) from

سُلَيْمَـٰنَ

sulaymāna

Sulaiman

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

and indeed it (is)

بِسْمِ

bis'mi

In the name

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

ٱلرَّحِيمِ

l-raḥīmi

the Most Merciful

31

أَلَّا تَعْلُواْ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ ﴿٣١﴾

Word-by-word

أَلَّا

allā

That not

تَعْلُوا۟

taʿlū

exalt yourselves

عَلَىَّ

ʿalayya

against me

وَأْتُونِى

watūnī

but come to me

مُسْلِمِينَ

mus'limīna

(in) submission

32

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُاْ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ ﴿٣٢﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلْمَلَؤُا۟

l-mala-u

chiefs

أَفْتُونِى

aftūnī

Advise me

فِىٓ

in

أَمْرِى

amrī

my affair

مَا

Not

كُنتُ

kuntu

I would be

قَاطِعَةً

qāṭiʿatan

the one to decide

أَمْرًا

amran

any matter

حَتَّىٰ

ḥattā

until

تَشْهَدُونِ

tashhadūni

you are present with me

33

قَالُواْ نَحْنُ أُوْلُواْ قُوَّةٍ وَأُوْلُواْ بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ ﴿٣٣﴾

Word-by-word

قَالُوا۟

qālū

They said

نَحْنُ

naḥnu

We

أُو۟لُوا۟

ulū

(are) possessors

قُوَّةٍۢ

quwwatin

(of) strength

وَأُو۟لُوا۟

wa-ulū

and possessors

بَأْسٍۢ

basin

(of) might

شَدِيدٍۢ

shadīdin

great

وَٱلْأَمْرُ

wal-amru

and the command

إِلَيْكِ

ilayki

(is) up to you

فَٱنظُرِى

fa-unẓurī

so look

مَاذَا

mādhā

what

تَأْمُرِينَ

tamurīna

you will command

34

قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً‌ۖ وَكَذَٲلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٣٤﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْمُلُوكَ

l-mulūka

the kings

إِذَا

idhā

when

دَخَلُوا۟

dakhalū

they enter

قَرْيَةً

qaryatan

a town

أَفْسَدُوهَا

afsadūhā

they ruin it

وَجَعَلُوٓا۟

wajaʿalū

and make

أَعِزَّةَ

aʿizzata

(the) most honorable

أَهْلِهَآ

ahlihā

(of) its people

أَذِلَّةًۭ ۖ

adhillatan

(the) lowest

وَكَذَٰلِكَ

wakadhālika

And thus

يَفْعَلُونَ

yafʿalūna

they do

35

وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٣٥﴾

Word-by-word

وَإِنِّى

wa-innī

But indeed, I am

مُرْسِلَةٌ

mur'silatun

going to send

إِلَيْهِم

ilayhim

to them

بِهَدِيَّةٍۢ

bihadiyyatin

a gift

فَنَاظِرَةٌۢ

fanāẓiratun

and see

بِمَ

bima

with what

يَرْجِعُ

yarjiʿu

return

ٱلْمُرْسَلُونَ

l-mur'salūna

the messengers

36

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ ﴿٣٦﴾

Word-by-word

فَلَمَّا

falammā

So when

جَآءَ

jāa

came

سُلَيْمَـٰنَ

sulaymāna

(to) Sulaiman

قَالَ

qāla

he said

أَتُمِدُّونَنِ

atumiddūnani

Will you provide me

بِمَالٍۢ

bimālin

with wealth

فَمَآ

famā

But what

ءَاتَىٰنِۦَ

ātāniya

Allah has given me

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has given me

خَيْرٌۭ

khayrun

(is) better

مِّمَّآ

mimmā

than what

ءَاتَىٰكُم

ātākum

He has given you

بَلْ

bal

Nay

أَنتُم

antum

you

بِهَدِيَّتِكُمْ

bihadiyyatikum

in your gift

تَفْرَحُونَ

tafraḥūna

rejoice

37

ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَـٰغِرُونَ ﴿٣٧﴾

Word-by-word

ٱرْجِعْ

ir'jiʿ

Return

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

فَلَنَأْتِيَنَّهُم

falanatiyannahum

surely, we will come to them

بِجُنُودٍۢ

bijunūdin

with hosts

لَّا

not

قِبَلَ

qibala

(is) resistance

لَهُم

lahum

for them

بِهَا

bihā

of it

وَلَنُخْرِجَنَّهُم

walanukh'rijannahum

and surely, we will drive them out

مِّنْهَآ

min'hā

from there

أَذِلَّةًۭ

adhillatan

(in) humiliation

وَهُمْ

wahum

and they

صَـٰغِرُونَ

ṣāghirūna

(will be) abased

38

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُاْ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ ﴿٣٨﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O

ٱلْمَلَؤُا۟

l-mala-u

chiefs

أَيُّكُمْ

ayyukum

Which of you

يَأْتِينِى

yatīnī

will bring me

بِعَرْشِهَا

biʿarshihā

her throne

قَبْلَ

qabla

before

أَن

an

that

يَأْتُونِى

yatūnī

they come to me

مُسْلِمِينَ

mus'limīna

(in) submission

39

قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۟ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ‌ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ ﴿٣٩﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

Said

عِفْرِيتٌۭ

ʿif'rītun

a strong one

مِّنَ

mina

of

ٱلْجِنِّ

l-jini

the jinn

أَنَا۠

anā

I

ءَاتِيكَ

ātīka

will bring it to you

بِهِۦ

bihi

will bring it to you

قَبْلَ

qabla

before

أَن

an

[that]

تَقُومَ

taqūma

you rise

مِن

min

from

مَّقَامِكَ ۖ

maqāmika

your place

وَإِنِّى

wa-innī

And indeed, I am

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for it

لَقَوِىٌّ

laqawiyyun

surely, strong

أَمِينٌۭ

amīnun

trustworthy

40

قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۟ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ‌ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ‌ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ‌ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ ﴿٤٠﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

Said

ٱلَّذِى

alladhī

one who

عِندَهُۥ

ʿindahu

with him

عِلْمٌۭ

ʿil'mun

(was) knowledge

مِّنَ

mina

of

ٱلْكِتَـٰبِ

l-kitābi

the Scripture

أَنَا۠

anā

I

ءَاتِيكَ

ātīka

will bring it to you

بِهِۦ

bihi

will bring it to you

قَبْلَ

qabla

before

أَن

an

[that]

يَرْتَدَّ

yartadda

returns

إِلَيْكَ

ilayka

to you

طَرْفُكَ ۚ

ṭarfuka

your glance

فَلَمَّا

falammā

Then when

رَءَاهُ

raāhu

he saw it

مُسْتَقِرًّا

mus'taqirran

placed

عِندَهُۥ

ʿindahu

before him

قَالَ

qāla

he said

هَـٰذَا

hādhā

This

مِن

min

(is) from

فَضْلِ

faḍli

(the) Favor

رَبِّى

rabbī

(of) my Lord

لِيَبْلُوَنِىٓ

liyabluwanī

to test me

ءَأَشْكُرُ

a-ashkuru

whether I am grateful

أَمْ

am

or

أَكْفُرُ ۖ

akfuru

I am ungrateful

وَمَن

waman

And whoever

شَكَرَ

shakara

(is) grateful

فَإِنَّمَا

fa-innamā

then only

يَشْكُرُ

yashkuru

he is grateful

لِنَفْسِهِۦ ۖ

linafsihi

for his own soul

وَمَن

waman

And whoever

كَفَرَ

kafara

(is) ungrateful

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

رَبِّى

rabbī

my Lord

غَنِىٌّۭ

ghaniyyun

(is) Self-sufficient

كَرِيمٌۭ

karīmun

Noble

41

قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٤١﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

نَكِّرُوا۟

nakkirū

Disguise

لَهَا

lahā

for her

عَرْشَهَا

ʿarshahā

her throne

نَنظُرْ

nanẓur

we will see

أَتَهْتَدِىٓ

atahtadī

whether she will be guided

أَمْ

am

or

تَكُونُ

takūnu

will be

مِنَ

mina

of

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

لَا

are not guided

يَهْتَدُونَ

yahtadūna

are not guided

42

فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ‌ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ‌ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ﴿٤٢﴾

Word-by-word

فَلَمَّا

falammā

So when

جَآءَتْ

jāat

she came

قِيلَ

qīla

it was said

أَهَـٰكَذَا

ahākadhā

Is like this

عَرْشُكِ ۖ

ʿarshuki

your throne

قَالَتْ

qālat

She said

كَأَنَّهُۥ

ka-annahu

It is like

هُوَ ۚ

huwa

it

وَأُوتِينَا

waūtīnā

And we were given

ٱلْعِلْمَ

l-ʿil'ma

the knowledge

مِن

min

before her

قَبْلِهَا

qablihā

before her

وَكُنَّا

wakunnā

and we have been

مُسْلِمِينَ

mus'limīna

Muslims

43

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ ﴿٤٣﴾

Word-by-word

وَصَدَّهَا

waṣaddahā

And has averted her

مَا

what

كَانَت

kānat

she used (to)

تَّعْبُدُ

taʿbudu

worship

مِن

min

besides

دُونِ

dūni

besides

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

Allah

إِنَّهَا

innahā

Indeed, she

كَانَتْ

kānat

was

مِن

min

from

قَوْمٍۢ

qawmin

a people

كَـٰفِرِينَ

kāfirīna

who disbelieve

44

قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ‌ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا‌ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ‌ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٤٤﴾

Word-by-word

قِيلَ

qīla

It was said

لَهَا

lahā

to her

ٱدْخُلِى

ud'khulī

Enter

ٱلصَّرْحَ ۖ

l-ṣarḥa

the palace

فَلَمَّا

falammā

Then when

رَأَتْهُ

ra-athu

she saw it

حَسِبَتْهُ

ḥasibathu

she thought it

لُجَّةًۭ

lujjatan

(was) a pool

وَكَشَفَتْ

wakashafat

and she uncovered

عَن

ʿan

[on]

سَاقَيْهَا ۚ

sāqayhā

her shins

قَالَ

qāla

He said

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, it

صَرْحٌۭ

ṣarḥun

(is) a palace

مُّمَرَّدٌۭ

mumarradun

made smooth

مِّن

min

of

قَوَارِيرَ ۗ

qawārīra

glass

قَالَتْ

qālat

She said

رَبِّ

rabbi

My Lord

إِنِّى

innī

indeed, I

ظَلَمْتُ

ẓalamtu

[I] have wronged

نَفْسِى

nafsī

myself

وَأَسْلَمْتُ

wa-aslamtu

and I submit

مَعَ

maʿa

with

سُلَيْمَـٰنَ

sulaymāna

Sulaiman

لِلَّهِ

lillahi

to Allah

رَبِّ

rabbi

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

45

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٥﴾

Word-by-word

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

أَرْسَلْنَآ

arsalnā

We sent

إِلَىٰ

ilā

to

ثَمُودَ

thamūda

Thamud

أَخَاهُمْ

akhāhum

their brother

صَـٰلِحًا

ṣāliḥan

Salih

أَنِ

ani

that

ٱعْبُدُوا۟

uʿ'budū

Worship

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

فَإِذَا

fa-idhā

Then behold

هُمْ

hum

They

فَرِيقَانِ

farīqāni

(became) two parties

يَخْتَصِمُونَ

yakhtaṣimūna

quarreling

46

قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ‌ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٤٦﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

لِمَ

lima

Why

تَسْتَعْجِلُونَ

tastaʿjilūna

(do) you seek to hasten

بِٱلسَّيِّئَةِ

bil-sayi-ati

the evil

قَبْلَ

qabla

before

ٱلْحَسَنَةِ ۖ

l-ḥasanati

the good

لَوْلَا

lawlā

Why not

تَسْتَغْفِرُونَ

tastaghfirūna

you ask forgiveness

ٱللَّهَ

l-laha

(of) Allah

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تُرْحَمُونَ

tur'ḥamūna

receive mercy

47

قَالُواْ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ‌ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ‌ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ﴿٤٧﴾

Word-by-word

قَالُوا۟

qālū

They said

ٱطَّيَّرْنَا

iṭṭayyarnā

We consider you a bad omen

بِكَ

bika

We consider you a bad omen

وَبِمَن

wabiman

and those

مَّعَكَ ۚ

maʿaka

with you

قَالَ

qāla

He said

طَـٰٓئِرُكُمْ

ṭāirukum

Your bad omen

عِندَ

ʿinda

(is) with

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

Allah

بَلْ

bal

Nay

أَنتُمْ

antum

you

قَوْمٌۭ

qawmun

(are) a people

تُفْتَنُونَ

tuf'tanūna

being tested

48

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿٤٨﴾

Word-by-word

وَكَانَ

wakāna

And were

فِى

in

ٱلْمَدِينَةِ

l-madīnati

the city

تِسْعَةُ

tis'ʿatu

nine

رَهْطٍۢ

rahṭin

family heads

يُفْسِدُونَ

yuf'sidūna

they were spreading corruption

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

وَلَا

walā

and not

يُصْلِحُونَ

yuṣ'liḥūna

reforming

49

قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ ﴿٤٩﴾

Word-by-word

قَالُوا۟

qālū

They said

تَقَاسَمُوا۟

taqāsamū

Swear to each other

بِٱللَّهِ

bil-lahi

by Allah

لَنُبَيِّتَنَّهُۥ

lanubayyitannahu

surely, we will attack him by night

وَأَهْلَهُۥ

wa-ahlahu

and his family

ثُمَّ

thumma

Then

لَنَقُولَنَّ

lanaqūlanna

we will surely say

لِوَلِيِّهِۦ

liwaliyyihi

to his heir

مَا

Not

شَهِدْنَا

shahid'nā

we witnessed

مَهْلِكَ

mahlika

(the) destruction

أَهْلِهِۦ

ahlihi

(of) his family

وَإِنَّا

wa-innā

and indeed, we

لَصَـٰدِقُونَ

laṣādiqūna

(are) surely truthful

50

وَمَكَرُواْ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٥٠﴾

Word-by-word

وَمَكَرُوا۟

wamakarū

So they plotted

مَكْرًۭا

makran

a plot

وَمَكَرْنَا

wamakarnā

and We planned

مَكْرًۭا

makran

a plan

وَهُمْ

wahum

while they

لَا

(did) not

يَشْعُرُونَ

yashʿurūna

perceive

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.