Surah 3 200 Ayahs Medinan

Ali 'Imran

آل عمران

Ayahs 26–50 · Page 2 of 8

Tajweed Legend
آل عمران
26

قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ‌ۖ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ‌ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٦﴾

Word-by-word

قُلِ

quli

Say

ٱللَّهُمَّ

l-lahuma

O Allah

مَـٰلِكَ

mālika

Owner

ٱلْمُلْكِ

l-mul'ki

(of) the Dominion

تُؤْتِى

tu'tī

You give

ٱلْمُلْكَ

l-mul'ka

the dominion

مَن

man

(to) whom

تَشَآءُ

tashāu

You will

وَتَنزِعُ

watanziʿu

and You take away

ٱلْمُلْكَ

l-mul'ka

the dominion

مِمَّن

mimman

from whom

تَشَآءُ

tashāu

You will

وَتُعِزُّ

watuʿizzu

and You honor

مَن

man

whom

تَشَآءُ

tashāu

You will

وَتُذِلُّ

watudhillu

and You humiliate

مَن

man

whom

تَشَآءُ ۖ

tashāu

You will

بِيَدِكَ

biyadika

In Your hand

ٱلْخَيْرُ ۖ

l-khayru

(is all) the good

إِنَّكَ

innaka

Indeed, You

عَلَىٰ

ʿalā

(are) on

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌۭ

qadīrun

All-Powerful

27

تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ‌ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ‌ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٢٧﴾

Word-by-word

تُولِجُ

tūliju

You cause to enter

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

فِى

in

ٱلنَّهَارِ

l-nahāri

the day

وَتُولِجُ

watūliju

and You cause to enter

ٱلنَّهَارَ

l-nahāra

the day

فِى

in

ٱلَّيْلِ ۖ

al-layli

the night

وَتُخْرِجُ

watukh'riju

and You bring forth

ٱلْحَىَّ

l-ḥaya

the living

مِنَ

mina

from

ٱلْمَيِّتِ

l-mayiti

the dead

وَتُخْرِجُ

watukh'riju

and You bring forth

ٱلْمَيِّتَ

l-mayita

the dead

مِنَ

mina

from

ٱلْحَىِّ ۖ

l-ḥayi

the living

وَتَرْزُقُ

watarzuqu

and You give provision

مَن

man

(to) whom

تَشَآءُ

tashāu

You will

بِغَيْرِ

bighayri

without

حِسَابٍۢ

ḥisābin

measure

28

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ‌ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٲلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَـٰةً‌ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ‌ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ ﴿٢٨﴾

Word-by-word

لَّا

(Let) not

يَتَّخِذِ

yattakhidhi

take

ٱلْمُؤْمِنُونَ

l-mu'minūna

the believers

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

أَوْلِيَآءَ

awliyāa

(as) allies

مِن

min

from

دُونِ

dūni

instead of

ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ

l-mu'minīna

the believers

وَمَن

waman

And whoever

يَفْعَلْ

yafʿal

does

ذَٰلِكَ

dhālika

that

فَلَيْسَ

falaysa

then not he (has)

مِنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

فِى

in

شَىْءٍ

shayin

anything

إِلَّآ

illā

except

أَن

an

that

تَتَّقُوا۟

tattaqū

you fear

مِنْهُمْ

min'hum

from them

تُقَىٰةًۭ ۗ

tuqātan

(as) a precaution

وَيُحَذِّرُكُمُ

wayuḥadhirukumu

And warns you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

نَفْسَهُۥ ۗ

nafsahu

(of) Himself

وَإِلَى

wa-ilā

and to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

ٱلْمَصِيرُ

l-maṣīru

(is) the final return

29

قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ‌ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٩﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

إِن

in

Whether

تُخْفُوا۟

tukh'fū

you conceal

مَا

what

فِى

(is) in

صُدُورِكُمْ

ṣudūrikum

your breasts

أَوْ

aw

or

تُبْدُوهُ

tub'dūhu

you disclose it

يَعْلَمْهُ

yaʿlamhu

knows it

ٱللَّهُ ۗ

l-lahu

Allah

وَيَعْلَمُ

wayaʿlamu

And He knows

مَا

what

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَا

wamā

and what

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ ۗ

l-arḍi

the earth

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

عَلَىٰ

ʿalā

(is) on

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌۭ

qadīrun

All-Powerful

30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدًا‌ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ‌ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلْعِبَادِ ﴿٣٠﴾

Word-by-word

يَوْمَ

yawma

(On the) day

تَجِدُ

tajidu

will find

كُلُّ

kullu

every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

مَّا

what

عَمِلَتْ

ʿamilat

it did

مِنْ

min

of

خَيْرٍۢ

khayrin

good

مُّحْضَرًۭا

muḥ'ḍaran

presented

وَمَا

wamā

and what

عَمِلَتْ

ʿamilat

it did

مِن

min

of

سُوٓءٍۢ

sūin

evil

تَوَدُّ

tawaddu

it will wish

لَوْ

law

[if]

أَنَّ

anna

that

بَيْنَهَا

baynahā

between itself

وَبَيْنَهُۥٓ

wabaynahu

and between it (evil)

أَمَدًۢا

amadan

(was) a distance

بَعِيدًۭا ۗ

baʿīdan

great

وَيُحَذِّرُكُمُ

wayuḥadhirukumu

And warns you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

نَفْسَهُۥ ۗ

nafsahu

(against) Himself

وَٱللَّهُ

wal-lahu

and Allah

رَءُوفٌۢ

raūfun

(is) Most Kind

بِٱلْعِبَادِ

bil-ʿibādi

to (His) [the] slaves

31

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣١﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

إِن

in

If

كُنتُمْ

kuntum

you

تُحِبُّونَ

tuḥibbūna

love

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

فَٱتَّبِعُونِى

fa-ittabiʿūnī

then follow me

يُحْبِبْكُمُ

yuḥ'bib'kumu

will love you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

وَيَغْفِرْ

wayaghfir

and He will forgive

لَكُمْ

lakum

for you

ذُنُوبَكُمْ ۗ

dhunūbakum

your sins

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

32

قُلْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ‌ۖ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٣٢﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

أَطِيعُوا۟

aṭīʿū

Obey

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَٱلرَّسُولَ ۖ

wal-rasūla

and the Messenger

فَإِن

fa-in

Then if

تَوَلَّوْا۟

tawallaw

they turn away

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يُحِبُّ

yuḥibbu

love

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

33

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٲهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٲنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٣٣﴾

Word-by-word

۞ إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

ٱصْطَفَىٰٓ

iṣ'ṭafā

chose

ءَادَمَ

ādama

Adam

وَنُوحًۭا

wanūḥan

and Nuh

وَءَالَ

waāla

and (the) family

إِبْرَٰهِيمَ

ib'rāhīma

(of) Ibrahim

وَءَالَ

waāla

and (the) family

عِمْرَٰنَ

ʿim'rāna

(of) Imran

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

the worlds

34

ذُرِّيَّةَۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ‌ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾

Word-by-word

ذُرِّيَّةًۢ

dhurriyyatan

Descendents

بَعْضُهَا

baʿḍuhā

some of them

مِنۢ

min

from

بَعْضٍۢ ۗ

baʿḍin

others

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

سَمِيعٌ

samīʿun

(is) All-Hearing

عَلِيمٌ

ʿalīmun

All-Knowing

35

إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٲنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ‌ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٥﴾

Word-by-word

إِذْ

idh

When

قَالَتِ

qālati

[she] said

ٱمْرَأَتُ

im'ra-atu

(the) wife

عِمْرَٰنَ

ʿim'rāna

(of) Imran

رَبِّ

rabbi

My Lord

إِنِّى

innī

Indeed, I

نَذَرْتُ

nadhartu

[I] vowed

لَكَ

laka

to You

مَا

what

فِى

(is) in

بَطْنِى

baṭnī

my womb

مُحَرَّرًۭا

muḥarraran

dedicated

فَتَقَبَّلْ

fataqabbal

so accept

مِنِّىٓ ۖ

minnī

from me

إِنَّكَ

innaka

Indeed, You

أَنتَ

anta

You

ٱلسَّمِيعُ

l-samīʿu

(are) the All-Hearing

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

the All-Knowing

36

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ‌ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴿٣٦﴾

Word-by-word

فَلَمَّا

falammā

Then when

وَضَعَتْهَا

waḍaʿathā

she delivered her

قَالَتْ

qālat

she said

رَبِّ

rabbi

My Lord

إِنِّى

innī

indeed I

وَضَعْتُهَآ

waḍaʿtuhā

[I] (have) delivered [her]

أُنثَىٰ

unthā

a female

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

أَعْلَمُ

aʿlamu

knows better

بِمَا

bimā

[of] what

وَضَعَتْ

waḍaʿat

she delivered

وَلَيْسَ

walaysa

and is not

ٱلذَّكَرُ

l-dhakaru

the male

كَٱلْأُنثَىٰ ۖ

kal-unthā

like the female

وَإِنِّى

wa-innī

And that I

سَمَّيْتُهَا

sammaytuhā

[I] (have) named her

مَرْيَمَ

maryama

Maryam

وَإِنِّىٓ

wa-innī

and that I

أُعِيذُهَا

uʿīdhuhā

[I] seek refuge for her

بِكَ

bika

in You

وَذُرِّيَّتَهَا

wadhurriyyatahā

and her offspring

مِنَ

mina

from

ٱلشَّيْطَـٰنِ

l-shayṭāni

the Shaitaan

ٱلرَّجِيمِ

l-rajīmi

the rejected

37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا‌ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا‌ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا‌ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٧﴾

Word-by-word

فَتَقَبَّلَهَا

fataqabbalahā

So accepted her

رَبُّهَا

rabbuhā

her Lord

بِقَبُولٍ

biqabūlin

with acceptance

حَسَنٍۢ

ḥasanin

good

وَأَنۢبَتَهَا

wa-anbatahā

and reared her

نَبَاتًا

nabātan

a rearing

حَسَنًۭا

ḥasanan

good

وَكَفَّلَهَا

wakaffalahā

and put her in (the) care

زَكَرِيَّا ۖ

zakariyyā

(of) Zakariya

كُلَّمَا

kullamā

Whenever

دَخَلَ

dakhala

entered

عَلَيْهَا

ʿalayhā

upon her

زَكَرِيَّا

zakariyyā

Zakariya

ٱلْمِحْرَابَ

l-miḥ'rāba

[the] prayer chamber

وَجَدَ

wajada

he found

عِندَهَا

ʿindahā

with her

رِزْقًۭا ۖ

riz'qan

provision

قَالَ

qāla

He said

يَـٰمَرْيَمُ

yāmaryamu

O Maryam

أَنَّىٰ

annā

From where

لَكِ

laki

for you

هَـٰذَا ۖ

hādhā

(is) this

قَالَتْ

qālat

She said

هُوَ

huwa

This

مِنْ

min

(is)

عِندِ

ʿindi

from

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَرْزُقُ

yarzuqu

gives provision

مَن

man

(to) whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

بِغَيْرِ

bighayri

without

حِسَابٍ

ḥisābin

measure

38

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ‌ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً‌ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ ﴿٣٨﴾

Word-by-word

هُنَالِكَ

hunālika

There only

دَعَا

daʿā

invoked

زَكَرِيَّا

zakariyyā

Zakariya

رَبَّهُۥ ۖ

rabbahu

his Lord

قَالَ

qāla

he said

رَبِّ

rabbi

My Lord

هَبْ

hab

grant

لِى

[for] me

مِن

min

from

لَّدُنكَ

ladunka

Yourself

ذُرِّيَّةًۭ

dhurriyyatan

offspring

طَيِّبَةً ۖ

ṭayyibatan

pure

إِنَّكَ

innaka

Indeed, You

سَمِيعُ

samīʿu

(are) All-Hearer

ٱلدُّعَآءِ

l-duʿāi

(of) the prayer

39

فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿٣٩﴾

Word-by-word

فَنَادَتْهُ

fanādathu

Then called him

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

وَهُوَ

wahuwa

when he

قَآئِمٌۭ

qāimun

(was) standing

يُصَلِّى

yuṣallī

praying

فِى

in

ٱلْمِحْرَابِ

l-miḥ'rābi

the prayer chamber

أَنَّ

anna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُبَشِّرُكَ

yubashiruka

gives you glad tidings

بِيَحْيَىٰ

biyaḥyā

of Yahya

مُصَدِّقًۢا

muṣaddiqan

confirming

بِكَلِمَةٍۢ

bikalimatin

[of] a Word

مِّنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَسَيِّدًۭا

wasayyidan

and a noble

وَحَصُورًۭا

waḥaṣūran

and chaste

وَنَبِيًّۭا

wanabiyyan

and a Prophet

مِّنَ

mina

among

ٱلصَّـٰلِحِينَ

l-ṣāliḥīna

the righteous

40

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ‌ۖ قَالَ كَذَٲلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ﴿٤٠﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

أَنَّىٰ

annā

how

يَكُونُ

yakūnu

can (there) be

لِى

for me

غُلَـٰمٌۭ

ghulāmun

a son

وَقَدْ

waqad

and verily

بَلَغَنِىَ

balaghaniya

has reached me

ٱلْكِبَرُ

l-kibaru

[the] old age

وَٱمْرَأَتِى

wa-im'ra-atī

and my wife

عَاقِرٌۭ ۖ

ʿāqirun

(is) [a] barren

قَالَ

qāla

He said

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَفْعَلُ

yafʿalu

does

مَا

what

يَشَآءُ

yashāu

He wills

41

قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً‌ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا‌ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ ﴿٤١﴾

Word-by-word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

ٱجْعَل

ij'ʿal

make

لِّىٓ

for me

ءَايَةًۭ ۖ

āyatan

a sign

قَالَ

qāla

He said

ءَايَتُكَ

āyatuka

your sign

أَلَّا

allā

(is) that not

تُكَلِّمَ

tukallima

you will speak

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

(to) the people

ثَلَـٰثَةَ

thalāthata

(for) three

أَيَّامٍ

ayyāmin

days

إِلَّا

illā

except

رَمْزًۭا ۗ

ramzan

(with) gestures

وَٱذْكُر

wa-udh'kur

And remember

رَّبَّكَ

rabbaka

your Lord

كَثِيرًۭا

kathīran

much

وَسَبِّحْ

wasabbiḥ

and glorify (Him)

بِٱلْعَشِىِّ

bil-ʿashiyi

in the evening

وَٱلْإِبْكَـٰرِ

wal-ib'kāri

and (in) the morning

42

وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَـٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَـٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٤٢﴾

Word-by-word

وَإِذْ

wa-idh

And when

قَالَتِ

qālati

said

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

يَـٰمَرْيَمُ

yāmaryamu

O Maryam

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

ٱصْطَفَىٰكِ

iṣ'ṭafāki

(has) chosen you

وَطَهَّرَكِ

waṭahharaki

and purified you

وَٱصْطَفَىٰكِ

wa-iṣ'ṭafāki

and chosen you

عَلَىٰ

ʿalā

over

نِسَآءِ

nisāi

(the) women

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

43

يَـٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٲكِعِينَ ﴿٤٣﴾

Word-by-word

يَـٰمَرْيَمُ

yāmaryamu

O Maryam

ٱقْنُتِى

uq'nutī

Be obedient

لِرَبِّكِ

lirabbiki

to your Lord

وَٱسْجُدِى

wa-us'judī

and prostrate

وَٱرْكَعِى

wa-ir'kaʿī

and bow down

مَعَ

maʿa

with

ٱلرَّٰكِعِينَ

l-rākiʿīna

those who bow down

44

ذَٲلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ‌ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٤﴾

Word-by-word

ذَٰلِكَ

dhālika

That

مِنْ

min

(is) from

أَنۢبَآءِ

anbāi

(the) news

ٱلْغَيْبِ

l-ghaybi

(of) the unseen

نُوحِيهِ

nūḥīhi

We reveal it

إِلَيْكَ ۚ

ilayka

to you

وَمَا

wamā

And not

كُنتَ

kunta

you were

لَدَيْهِمْ

ladayhim

with them

إِذْ

idh

when

يُلْقُونَ

yul'qūna

they cast

أَقْلَـٰمَهُمْ

aqlāmahum

their pens

أَيُّهُمْ

ayyuhum

(as to) which of them

يَكْفُلُ

yakfulu

takes charge (of)

مَرْيَمَ

maryama

Maryam

وَمَا

wamā

and not

كُنتَ

kunta

you were

لَدَيْهِمْ

ladayhim

with them

إِذْ

idh

when

يَخْتَصِمُونَ

yakhtaṣimūna

they (were) disputing

45

إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٥﴾

Word-by-word

إِذْ

idh

When

قَالَتِ

qālati

said

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

يَـٰمَرْيَمُ

yāmaryamu

O Maryam

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُبَشِّرُكِ

yubashiruki

gives you glad tidings

بِكَلِمَةٍۢ

bikalimatin

of a word

مِّنْهُ

min'hu

from Him

ٱسْمُهُ

us'muhu

his name

ٱلْمَسِيحُ

l-masīḥu

(is) the Messiah

عِيسَى

ʿīsā

Isa

ٱبْنُ

ub'nu

son

مَرْيَمَ

maryama

(of) Maryam

وَجِيهًۭا

wajīhan

honored

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

وَٱلْـَٔاخِرَةِ

wal-ākhirati

and (in) the Hereafter

وَمِنَ

wamina

and of

ٱلْمُقَرَّبِينَ

l-muqarabīna

those brought near (to Allah)

46

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿٤٦﴾

Word-by-word

وَيُكَلِّمُ

wayukallimu

And he will speak

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

(to) the people

فِى

in

ٱلْمَهْدِ

l-mahdi

the cradle

وَكَهْلًۭا

wakahlan

and (in) maturity

وَمِنَ

wamina

and (he will be) of

ٱلصَّـٰلِحِينَ

l-ṣāliḥīna

the righteous

47

قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ‌ۖ قَالَ كَذَٲلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ‌ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٧﴾

Word-by-word

قَالَتْ

qālat

She said

رَبِّ

rabbi

My Lord

أَنَّىٰ

annā

how

يَكُونُ

yakūnu

is [it]

لِى

for me

وَلَدٌۭ

waladun

a boy

وَلَمْ

walam

and (has) not

يَمْسَسْنِى

yamsasnī

touch(ed) me

بَشَرٌۭ ۖ

basharun

any man

قَالَ

qāla

He said

كَذَٰلِكِ

kadhāliki

Thus

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَخْلُقُ

yakhluqu

creates

مَا

what

يَشَآءُ ۚ

yashāu

He wills

إِذَا

idhā

When

قَضَىٰٓ

qaḍā

He decrees

أَمْرًۭا

amran

a matter

فَإِنَّمَا

fa-innamā

then only

يَقُولُ

yaqūlu

He says

لَهُۥ

lahu

to it

كُن

kun

Be

فَيَكُونُ

fayakūnu

and it becomes

48

وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَٮٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ ﴿٤٨﴾

Word-by-word

وَيُعَلِّمُهُ

wayuʿallimuhu

And He will teach him

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

وَٱلْحِكْمَةَ

wal-ḥik'mata

and [the] wisdom

وَٱلتَّوْرَىٰةَ

wal-tawrāta

and the Taurat

وَٱلْإِنجِيلَ

wal-injīla

and the Injeel

49

وَرَسُولاً إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔـايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ‌ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْــَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرَۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ‌ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ‌ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٤٩﴾

Word-by-word

وَرَسُولًا

warasūlan

And (make him) a Messenger

إِلَىٰ

ilā

to

بَنِىٓ

banī

(the) Children

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(of) Israel

أَنِّى

annī

Indeed, I

قَدْ

qad

[surely]

جِئْتُكُم

ji'tukum

[I] (have) come (to) you

بِـَٔايَةٍۢ

biāyatin

with a sign

مِّن

min

from

رَّبِّكُمْ ۖ

rabbikum

your Lord

أَنِّىٓ

annī

that I

أَخْلُقُ

akhluqu

[I] design

لَكُم

lakum

for you

مِّنَ

mina

from

ٱلطِّينِ

l-ṭīni

[the] clay

كَهَيْـَٔةِ

kahayati

like the form

ٱلطَّيْرِ

l-ṭayri

(of) the bird

فَأَنفُخُ

fa-anfukhu

then I breath

فِيهِ

fīhi

into it

فَيَكُونُ

fayakūnu

and it becomes

طَيْرًۢا

ṭayran

a bird

بِإِذْنِ

bi-idh'ni

by (the) permission

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

(of) Allah

وَأُبْرِئُ

wa-ub'ri-u

And I cure

ٱلْأَكْمَهَ

l-akmaha

the blind

وَٱلْأَبْرَصَ

wal-abraṣa

and the leper

وَأُحْىِ

wa-uḥ'yī

and I give life

ٱلْمَوْتَىٰ

l-mawtā

(to) the dead

بِإِذْنِ

bi-idh'ni

by (the) permission

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

(of) Allah

وَأُنَبِّئُكُم

wa-unabbi-ukum

And I inform you

بِمَا

bimā

of what

تَأْكُلُونَ

takulūna

you eat

وَمَا

wamā

and what

تَدَّخِرُونَ

taddakhirūna

you store

فِى

in

بُيُوتِكُمْ ۚ

buyūtikum

your houses

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَةًۭ

laāyatan

(is) surely a sign

لَّكُمْ

lakum

for you

إِن

in

if

كُنتُم

kuntum

you are

مُّؤْمِنِينَ

mu'minīna

believers

50

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَٮٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ‌ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔـايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿٥٠﴾

Word-by-word

وَمُصَدِّقًۭا

wamuṣaddiqan

And confirming

لِّمَا

limā

that which

بَيْنَ

bayna

(was)

يَدَىَّ

yadayya

before me

مِنَ

mina

of

ٱلتَّوْرَىٰةِ

l-tawrāti

the Taurat

وَلِأُحِلَّ

wali-uḥilla

and so that I make lawful

لَكُم

lakum

for you

بَعْضَ

baʿḍa

some

ٱلَّذِى

alladhī

(of) that which

حُرِّمَ

ḥurrima

was forbidden

عَلَيْكُمْ ۚ

ʿalaykum

to you

وَجِئْتُكُم

waji'tukum

And I (have) come to you

بِـَٔايَةٍۢ

biāyatin

with a sign

مِّن

min

from

رَّبِّكُمْ

rabbikum

your Lord

فَٱتَّقُوا۟

fa-ittaqū

So fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَأَطِيعُونِ

wa-aṭīʿūni

and obey me

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.