Al-Balad
البلد
Tajweed Legend
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾
Word-by-word
لَآ
lā
Nay
أُقْسِمُ
uq'simu
I swear
بِهَـٰذَا
bihādhā
by this
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
city
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾
Word-by-word
وَأَنتَ
wa-anta
And you
حِلٌّۢ
ḥillun
(are) free (to dwell)
بِهَـٰذَا
bihādhā
in this
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
city
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
Word-by-word
وَوَالِدٍۢ
wawālidin
And the begetter
وَمَا
wamā
and what
وَلَدَ
walada
he begot
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾
Word-by-word
لَقَدْ
laqad
Certainly
خَلَقْنَا
khalaqnā
We have created
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
man
فِى
fī
(to be) in
كَبَدٍ
kabadin
hardship
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾
Word-by-word
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
Does he think
أَن
an
that
لَّن
lan
not
يَقْدِرَ
yaqdira
has power
عَلَيْهِ
ʿalayhi
over him
أَحَدٌۭ
aḥadun
anyone
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا ﴿٦﴾
Word-by-word
يَقُولُ
yaqūlu
He will say
أَهْلَكْتُ
ahlaktu
I have squandered
مَالًۭا
mālan
wealth
لُّبَدًا
lubadan
abundant
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾
Word-by-word
أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
Does he think
أَن
an
that
لَّمْ
lam
not
يَرَهُۥٓ
yarahu
sees him
أَحَدٌ
aḥadun
anyone
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
Word-by-word
أَلَمْ
alam
Have not
نَجْعَل
najʿal
We made
لَّهُۥ
lahu
for him
عَيْنَيْنِ
ʿaynayni
two eyes
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
Word-by-word
وَلِسَانًۭا
walisānan
And a tongue
وَشَفَتَيْنِ
washafatayni
and two lips
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
Word-by-word
وَهَدَيْنَـٰهُ
wahadaynāhu
And shown him
ٱلنَّجْدَيْنِ
l-najdayni
the two ways
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
Word-by-word
فَلَا
falā
But not
ٱقْتَحَمَ
iq'taḥama
he has attempted
ٱلْعَقَبَةَ
l-ʿaqabata
the steep path
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
Word-by-word
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
can make you know
مَا
mā
what
ٱلْعَقَبَةُ
l-ʿaqabatu
the steep path (is)
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
Word-by-word
فَكُّ
fakku
(It is) freeing
رَقَبَةٍ
raqabatin
a neck
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾
Word-by-word
أَوْ
aw
Or
إِطْعَـٰمٌۭ
iṭ'ʿāmun
feeding
فِى
fī
in
يَوْمٍۢ
yawmin
a day
ذِى
dhī
of
مَسْغَبَةٍۢ
masghabatin
severe hunger
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
Word-by-word
يَتِيمًۭا
yatīman
An orphan
ذَا
dhā
of
مَقْرَبَةٍ
maqrabatin
near relationship
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾
Word-by-word
أَوْ
aw
Or
مِسْكِينًۭا
mis'kīnan
a needy person
ذَا
dhā
in
مَتْرَبَةٍۢ
matrabatin
misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
Word-by-word
ثُمَّ
thumma
Then
كَانَ
kāna
he is
مِنَ
mina
of
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
and enjoin (each other)
بِٱلصَّبْرِ
bil-ṣabri
to patience
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
and enjoin (each other)
بِٱلْمَرْحَمَةِ
bil-marḥamati
to compassion
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
Word-by-word
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Those
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْمَيْمَنَةِ
l-maymanati
(of) the right (hand)
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ ﴿١٩﴾
Word-by-word
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
But those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
in Our Verses
هُمْ
hum
they
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
l-mashamati
(of) the left (hand)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ ﴿٢٠﴾
Word-by-word
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
Over them
نَارٌۭ
nārun
(will be the) Fire
مُّؤْصَدَةٌۢ
mu'ṣadatun
closed in
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.