النازعات
آية 1–25 · صفحة 1 من 2
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا ﴿١﴾
كلمة بكلمة
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ
wal-nāziʿāti
By those who extract
غَرْقًۭا
gharqan
violently
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا ﴿٢﴾
كلمة بكلمة
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ
wal-nāshiṭāti
And those who draw out
نَشْطًۭا
nashṭan
gently
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا ﴿٣﴾
كلمة بكلمة
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ
wal-sābiḥāti
And those who glide
سَبْحًۭا
sabḥan
swimming
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا ﴿٤﴾
كلمة بكلمة
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ
fal-sābiqāti
And those who race each other
سَبْقًۭا
sabqan
(in) a race
فَٱلْمُدَبِّرَٲتِ أَمْرًا ﴿٥﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
fal-mudabirāti
And those who arrange
أَمْرًۭا
amran
(the) matter
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
كلمة بكلمة
يَوْمَ
yawma
(The) Day
تَرْجُفُ
tarjufu
will quake
ٱلرَّاجِفَةُ
l-rājifatu
the quaking one
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
كلمة بكلمة
تَتْبَعُهَا
tatbaʿuhā
Follows it
ٱلرَّادِفَةُ
l-rādifatu
the subsequent
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
كلمة بكلمة
قُلُوبٌۭ
qulūbun
Hearts
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
وَاجِفَةٌ
wājifatun
will palpitate
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ ﴿٩﴾
كلمة بكلمة
أَبْصَـٰرُهَا
abṣāruhā
Their eyes
خَـٰشِعَةٌۭ
khāshiʿatun
humbled
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
كلمة بكلمة
يَقُولُونَ
yaqūlūna
They say
أَءِنَّا
a-innā
Will we
لَمَرْدُودُونَ
lamardūdūna
indeed be returned
فِى
fī
to
ٱلْحَافِرَةِ
l-ḥāfirati
the former state
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً ﴿١١﴾
كلمة بكلمة
أَءِذَا
a-idhā
What! When
كُنَّا
kunnā
we are
عِظَـٰمًۭا
ʿiẓāman
bones
نَّخِرَةًۭ
nakhiratan
decayed
قَالُواْ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ﴿١٢﴾
كلمة بكلمة
قَالُوا۟
qālū
They say
تِلْكَ
til'ka
This
إِذًۭا
idhan
then
كَرَّةٌ
karratun
(would be) a return
خَاسِرَةٌۭ
khāsiratun
losing
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٲحِدَةٌ ﴿١٣﴾
كلمة بكلمة
فَإِنَّمَا
fa-innamā
Then only
هِىَ
hiya
it
زَجْرَةٌۭ
zajratun
(will be) a shout
وَٰحِدَةٌۭ
wāḥidatun
single
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
كلمة بكلمة
فَإِذَا
fa-idhā
And behold
هُم
hum
They
بِٱلسَّاهِرَةِ
bil-sāhirati
(will be) awakened
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
كلمة بكلمة
هَلْ
hal
Has
أَتَىٰكَ
atāka
(there) come to you
حَدِيثُ
ḥadīthu
(the) story
مُوسَىٰٓ
mūsā
(of) Musa
إِذْ نَادَٮٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
كلمة بكلمة
إِذْ
idh
When
نَادَىٰهُ
nādāhu
called him
رَبُّهُۥ
rabbuhu
his Lord
بِٱلْوَادِ
bil-wādi
in the valley
ٱلْمُقَدَّسِ
l-muqadasi
the sacred
طُوًى
ṭuwan
(of) Tuwa
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
كلمة بكلمة
ٱذْهَبْ
idh'hab
Go
إِلَىٰ
ilā
to
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
طَغَىٰ
ṭaghā
(has) transgressed
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
كلمة بكلمة
فَقُلْ
faqul
And say
هَل
hal
Would
لَّكَ
laka
[for] you
إِلَىٰٓ
ilā
[to]
أَن
an
[that]
تَزَكَّىٰ
tazakkā
purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
كلمة بكلمة
وَأَهْدِيَكَ
wa-ahdiyaka
And I will guide you
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّكَ
rabbika
your Lord
فَتَخْشَىٰ
fatakhshā
so you would fear
فَأَرَٮٰهُ ٱلْأَيَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
كلمة بكلمة
فَأَرَىٰهُ
fa-arāhu
Then he showed him
ٱلْـَٔايَةَ
l-āyata
the sign
ٱلْكُبْرَىٰ
l-kub'rā
the great
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
كلمة بكلمة
فَكَذَّبَ
fakadhaba
But he denied
وَعَصَىٰ
waʿaṣā
and disobeyed
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
أَدْبَرَ
adbara
he turned his back
يَسْعَىٰ
yasʿā
striving
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
كلمة بكلمة
فَحَشَرَ
faḥashara
And he gathered
فَنَادَىٰ
fanādā
and called out
فَقَالَ أَنَا۟ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
كلمة بكلمة
فَقَالَ
faqāla
Then he said
أَنَا۠
anā
I am
رَبُّكُمُ
rabbukumu
your Lord
ٱلْأَعْلَىٰ
l-aʿlā
the Most High
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْأَخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
كلمة بكلمة
فَأَخَذَهُ
fa-akhadhahu
So seized him
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
نَكَالَ
nakāla
(with) an exemplary punishment
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
(for) the last
وَٱلْأُولَىٰٓ
wal-ūlā
and the first
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.