المزمل
أحكام التجويد
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾
كلمة بكلمة
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O you
ٱلْمُزَّمِّلُ
l-muzamilu
who wraps himself
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً ﴿٢﴾
كلمة بكلمة
قُمِ
qumi
Stand
ٱلَّيْلَ
al-layla
(in) the night
إِلَّا
illā
except
قَلِيلًۭا
qalīlan
a little
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً ﴿٣﴾
كلمة بكلمة
نِّصْفَهُۥٓ
niṣ'fahu
Half of it
أَوِ
awi
or
ٱنقُصْ
unquṣ
lessen
مِنْهُ
min'hu
from it
قَلِيلًا
qalīlan
a little
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلاً ﴿٤﴾
كلمة بكلمة
أَوْ
aw
Or
زِدْ
zid
add
عَلَيْهِ
ʿalayhi
to it
وَرَتِّلِ
warattili
and recite
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
the Quran
تَرْتِيلًا
tartīlan
(with) measured rhythmic recitation
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً ﴿٥﴾
كلمة بكلمة
إِنَّا
innā
Indeed, We
سَنُلْقِى
sanul'qī
will cast
عَلَيْكَ
ʿalayka
upon you
قَوْلًۭا
qawlan
a Word
ثَقِيلًا
thaqīlan
heavy
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْــًٔا وَأَقْوَمُ قِيلاً ﴿٦﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
نَاشِئَةَ
nāshi-ata
(the) rising
ٱلَّيْلِ
al-layli
(at) the night
هِىَ
hiya
it
أَشَدُّ
ashaddu
(is) very hard
وَطْـًۭٔا
waṭan
and most potent
وَأَقْوَمُ
wa-aqwamu
and more suitable
قِيلًا
qīlan
(for) Word
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلاً ﴿٧﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
لَكَ
laka
for you
فِى
fī
in
ٱلنَّهَارِ
l-nahāri
the day
سَبْحًۭا
sabḥan
(is) occupation
طَوِيلًۭا
ṭawīlan
prolonged
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً ﴿٨﴾
كلمة بكلمة
وَٱذْكُرِ
wa-udh'kuri
And remember
ٱسْمَ
is'ma
(the) name
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
وَتَبَتَّلْ
watabattal
and devote yourself
إِلَيْهِ
ilayhi
to Him
تَبْتِيلًۭا
tabtīlan
(with) devotion
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلاً ﴿٩﴾
كلمة بكلمة
رَّبُّ
rabbu
(The) Lord
ٱلْمَشْرِقِ
l-mashriqi
(of) the east
وَٱلْمَغْرِبِ
wal-maghribi
and the west
لَآ
lā
(there is) no
إِلَـٰهَ
ilāha
god
إِلَّا
illā
except
هُوَ
huwa
Him
فَٱتَّخِذْهُ
fa-ittakhidh'hu
so take Him
وَكِيلًۭا
wakīlan
(as) Disposer of Affairs
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلاً ﴿١٠﴾
كلمة بكلمة
وَٱصْبِرْ
wa-iṣ'bir
And be patient
عَلَىٰ
ʿalā
over
مَا
mā
what
يَقُولُونَ
yaqūlūna
they say
وَٱهْجُرْهُمْ
wa-uh'jur'hum
and avoid them
هَجْرًۭا
hajran
an avoidance
جَمِيلًۭا
jamīlan
gracious
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً ﴿١١﴾
كلمة بكلمة
وَذَرْنِى
wadharnī
And leave Me
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
wal-mukadhibīna
and the deniers
أُو۟لِى
ulī
possessors
ٱلنَّعْمَةِ
l-naʿmati
(of) the ease
وَمَهِّلْهُمْ
wamahhil'hum
and allow them respite
قَلِيلًا
qalīlan
a little
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
لَدَيْنَآ
ladaynā
with Us
أَنكَالًۭا
ankālan
(are) shackles
وَجَحِيمًۭا
wajaḥīman
and burning fire
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾
كلمة بكلمة
وَطَعَامًۭا
waṭaʿāman
And food
ذَا
dhā
that
غُصَّةٍۢ
ghuṣṣatin
chokes
وَعَذَابًا
waʿadhāban
and a punishment
أَلِيمًۭا
alīman
painful
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلاً ﴿١٤﴾
كلمة بكلمة
يَوْمَ
yawma
(On the) Day
تَرْجُفُ
tarjufu
will quake
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
the earth
وَٱلْجِبَالُ
wal-jibālu
and the mountains
وَكَانَتِ
wakānati
and will become
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
the mountains
كَثِيبًۭا
kathīban
a heap of sand
مَّهِيلًا
mahīlan
pouring down
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولاً ﴿١٥﴾
كلمة بكلمة
إِنَّآ
innā
Indeed, We
أَرْسَلْنَآ
arsalnā
[We] have sent
إِلَيْكُمْ
ilaykum
to you
رَسُولًۭا
rasūlan
a Messenger
شَـٰهِدًا
shāhidan
(as) a witness
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
upon you
كَمَآ
kamā
as
أَرْسَلْنَآ
arsalnā
We sent
إِلَىٰ
ilā
to
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
رَسُولًۭا
rasūlan
a Messenger
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًا وَبِيلاً ﴿١٦﴾
كلمة بكلمة
فَعَصَىٰ
faʿaṣā
But disobeyed
فِرْعَوْنُ
fir'ʿawnu
Firaun
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
the Messenger
فَأَخَذْنَـٰهُ
fa-akhadhnāhu
so We seized him
أَخْذًۭا
akhdhan
(with) a seizure
وَبِيلًۭا
wabīlan
ruinous
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٲنَ شِيبًا ﴿١٧﴾
كلمة بكلمة
فَكَيْفَ
fakayfa
Then how
تَتَّقُونَ
tattaqūna
will you guard yourselves
إِن
in
if
كَفَرْتُمْ
kafartum
you disbelieve
يَوْمًۭا
yawman
a Day
يَجْعَلُ
yajʿalu
(that) will make
ٱلْوِلْدَٰنَ
l-wil'dāna
the children
شِيبًا
shīban
gray-haired
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولاً ﴿١٨﴾
كلمة بكلمة
ٱلسَّمَآءُ
al-samāu
The heaven
مُنفَطِرٌۢ
munfaṭirun
(will) break apart
بِهِۦ ۚ
bihi
therefrom
كَانَ
kāna
is
وَعْدُهُۥ
waʿduhu
His Promise
مَفْعُولًا
mafʿūlan
to be fulfilled
إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلاً ﴿١٩﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
هَـٰذِهِۦ
hādhihi
this
تَذْكِرَةٌۭ ۖ
tadhkiratun
(is) a Reminder
فَمَن
faman
then whoever
شَآءَ
shāa
wills
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
(let him) take
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّهِۦ
rabbihi
his Lord
سَبِيلًا
sabīlan
a way
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْۖ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِۙ وَءَاخَرُونَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٲةَ وَأَقْرِضُواْ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًاۚ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمُۢ ﴿٢٠﴾
كلمة بكلمة
۞ إِنَّ
inna
Indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
يَعْلَمُ
yaʿlamu
knows
أَنَّكَ
annaka
that you
تَقُومُ
taqūmu
stand
أَدْنَىٰ
adnā
(a little) less
مِن
min
than
ثُلُثَىِ
thuluthayi
two-thirds
ٱلَّيْلِ
al-layli
(of) the night
وَنِصْفَهُۥ
waniṣ'fahu
and half of it
وَثُلُثَهُۥ
wathuluthahu
and a third of it
وَطَآئِفَةٌۭ
waṭāifatun
and (so do) a group
مِّنَ
mina
of
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
مَعَكَ ۚ
maʿaka
(are) with you
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يُقَدِّرُ
yuqaddiru
determines
ٱلَّيْلَ
al-layla
the night
وَٱلنَّهَارَ ۚ
wal-nahāra
and the day
عَلِمَ
ʿalima
He knows
أَن
an
that
لَّن
lan
not
تُحْصُوهُ
tuḥ'ṣūhu
you count it
فَتَابَ
fatāba
so He has turned
عَلَيْكُمْ ۖ
ʿalaykum
to you
فَٱقْرَءُوا۟
fa-iq'raū
so recite
مَا
mā
what
تَيَسَّرَ
tayassara
is easy
مِنَ
mina
of
ٱلْقُرْءَانِ ۚ
l-qur'āni
the Quran
عَلِمَ
ʿalima
He knows
أَن
an
that
سَيَكُونُ
sayakūnu
there will be
مِنكُم
minkum
among you
مَّرْضَىٰ ۙ
marḍā
sick
وَءَاخَرُونَ
waākharūna
and others
يَضْرِبُونَ
yaḍribūna
traveling
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the land
يَبْتَغُونَ
yabtaghūna
seeking
مِن
min
of
فَضْلِ
faḍli
(the) Bounty
ٱللَّهِ ۙ
l-lahi
(of) Allah
وَءَاخَرُونَ
waākharūna
and others
يُقَـٰتِلُونَ
yuqātilūna
fighting
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ ۖ
l-lahi
(of) Allah
فَٱقْرَءُوا۟
fa-iq'raū
So recite
مَا
mā
what
تَيَسَّرَ
tayassara
is easy
مِنْهُ ۚ
min'hu
of it
وَأَقِيمُوا۟
wa-aqīmū
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
l-ṣalata
the prayer
وَءَاتُوا۟
waātū
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
the zakah
وَأَقْرِضُوا۟
wa-aqriḍū
and loan
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
قَرْضًا
qarḍan
a loan
حَسَنًۭا ۚ
ḥasanan
goodly
وَمَا
wamā
And whatever
تُقَدِّمُوا۟
tuqaddimū
you send forth
لِأَنفُسِكُم
li-anfusikum
for yourselves
مِّنْ
min
of
خَيْرٍۢ
khayrin
good
تَجِدُوهُ
tajidūhu
you will find it
عِندَ
ʿinda
with
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
هُوَ
huwa
It
خَيْرًۭا
khayran
(will be) better
وَأَعْظَمَ
wa-aʿẓama
and greater
أَجْرًۭا ۚ
ajran
(in) reward
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
wa-is'taghfirū
And seek forgiveness
ٱللَّهَ ۖ
l-laha
(of) Allah
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۢ
raḥīmun
Most Merciful
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.