سورة 26 227 آية مكّية

الشعراء

آية 1–25 · صفحة 1 من 10

أحكام التجويد
الشعراء

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

طسٓمٓ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

طسٓمٓ

tta-seen-meem

Ta Seem Meem

2

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

تِلْكَ

til'ka

These

ءَايَـٰتُ

āyātu

(are the) Verses

ٱلْكِتَـٰبِ

l-kitābi

(of) the Book

ٱلْمُبِينِ

l-mubīni

clear

3

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

لَعَلَّكَ

laʿallaka

Perhaps you

بَـٰخِعٌۭ

bākhiʿun

(would) kill

نَّفْسَكَ

nafsaka

yourself

أَلَّا

allā

that not

يَكُونُوا۟

yakūnū

they become

مُؤْمِنِينَ

mu'minīna

believers

4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

إِن

in

If

نَّشَأْ

nasha

We will

نُنَزِّلْ

nunazzil

We can send down

عَلَيْهِم

ʿalayhim

to them

مِّنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

ءَايَةًۭ

āyatan

a Sign

فَظَلَّتْ

faẓallat

so would bend

أَعْنَـٰقُهُمْ

aʿnāquhum

their necks

لَهَا

lahā

to it

خَـٰضِعِينَ

khāḍiʿīna

(in) humility

5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And (does) not

يَأْتِيهِم

yatīhim

come to them

مِّن

min

any

ذِكْرٍۢ

dhik'rin

reminder

مِّنَ

mina

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

مُحْدَثٍ

muḥ'dathin

new

إِلَّا

illā

but

كَانُوا۟

kānū

they

عَنْهُ

ʿanhu

from it

مُعْرِضِينَ

muʿ'riḍīna

turn away

6

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

فَقَدْ

faqad

So verily

كَذَّبُوا۟

kadhabū

they have denied

فَسَيَأْتِيهِمْ

fasayatīhim

then will come to them

أَنۢبَـٰٓؤُا۟

anbāu

the news

مَا

(of) what

كَانُوا۟

kānū

they used

بِهِۦ

bihi

at it

يَسْتَهْزِءُونَ

yastahziūna

(to) mock

7

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَرَوْا۟

yaraw

they see

إِلَى

ilā

at

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

كَمْ

kam

how many

أَنۢبَتْنَا

anbatnā

We produced

فِيهَا

fīhā

in it

مِن

min

of

كُلِّ

kulli

every

زَوْجٍۢ

zawjin

kind

كَرِيمٍ

karīmin

noble

8

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَةًۭ ۖ

laāyatan

surely (is) a sign

وَمَا

wamā

but not

كَانَ

kāna

are

أَكْثَرُهُم

aktharuhum

most of them

مُّؤْمِنِينَ

mu'minīna

believers

9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لَهُوَ

lahuwa

surely, He

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

(is) the All-Mighty

ٱلرَّحِيمُ

l-raḥīmu

the Most Merciful

10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

وَإِذْ

wa-idh

And when

نَادَىٰ

nādā

your Lord called

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord called

مُوسَىٰٓ

mūsā

Musa

أَنِ

ani

[that]

ٱئْتِ

i'ti

Go

ٱلْقَوْمَ

l-qawma

(to) the people

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

(who are) wrongdoers

11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ‌ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

قَوْمَ

qawma

(The) people

فِرْعَوْنَ ۚ

fir'ʿawna

(of) Firaun

أَلَا

alā

Will not

يَتَّقُونَ

yattaqūna

they fear

12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

My Lord

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I

أَخَافُ

akhāfu

[I] fear

أَن

an

that

يُكَذِّبُونِ

yukadhibūni

they will deny me

13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

وَيَضِيقُ

wayaḍīqu

And straitens

صَدْرِى

ṣadrī

my breast

وَلَا

walā

and not

يَنطَلِقُ

yanṭaliqu

expresses well

لِسَانِى

lisānī

my tongue

فَأَرْسِلْ

fa-arsil

so send

إِلَىٰ

ilā

for

هَـٰرُونَ

hārūna

Harun

14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

وَلَهُمْ

walahum

And they have

عَلَىَّ

ʿalayya

against me

ذَنۢبٌۭ

dhanbun

a crime

فَأَخَافُ

fa-akhāfu

so I fear

أَن

an

that

يَقْتُلُونِ

yaqtulūni

they will kill me

15

قَالَ كَلَّا‌ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔـايَـٰتِنَآ‌ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

كَلَّا ۖ

kallā

Nay

فَٱذْهَبَا

fa-idh'habā

go both of you

بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ

biāyātinā

with Our Signs

إِنَّا

innā

Indeed, We

مَعَكُم

maʿakum

(are) with you

مُّسْتَمِعُونَ

mus'tamiʿūna

listening

16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

فَأْتِيَا

fatiyā

So go both of you

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(to) Firaun

فَقُولَآ

faqūlā

and say

إِنَّا

innā

'Indeed, we

رَسُولُ

rasūlu

(are the) Messenger

رَبِّ

rabbi

(of the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

أَنْ

an

[That]

أَرْسِلْ

arsil

send

مَعَنَا

maʿanā

with us

بَنِىٓ

banī

(the) Children of Israel.'

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(the) Children of Israel.'

18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

أَلَمْ

alam

Did not

نُرَبِّكَ

nurabbika

we bring you up

فِينَا

fīnā

among us

وَلِيدًۭا

walīdan

(as) a child

وَلَبِثْتَ

walabith'ta

and you remained

فِينَا

fīnā

among us

مِنْ

min

of

عُمُرِكَ

ʿumurika

your life

سِنِينَ

sinīna

years

19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

وَفَعَلْتَ

wafaʿalta

And you did

فَعْلَتَكَ

faʿlataka

your deed

ٱلَّتِى

allatī

which

فَعَلْتَ

faʿalta

you did

وَأَنتَ

wa-anta

and you

مِنَ

mina

(were) of

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the ungrateful

20

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۟ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

فَعَلْتُهَآ

faʿaltuhā

I did it

إِذًۭا

idhan

when

وَأَنَا۠

wa-anā

I

مِنَ

mina

(was) of

ٱلضَّآلِّينَ

l-ḍālīna

those who are astray

21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

فَفَرَرْتُ

fafarartu

So I fled

مِنكُمْ

minkum

from you

لَمَّا

lammā

when

خِفْتُكُمْ

khif'tukum

I feared you

فَوَهَبَ

fawahaba

But granted

لِى

to me

رَبِّى

rabbī

my Lord

حُكْمًۭا

ḥuk'man

judgment

وَجَعَلَنِى

wajaʿalanī

and made me

مِنَ

mina

of

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

وَتِلْكَ

watil'ka

And this

نِعْمَةٌۭ

niʿ'matun

(is the) favor

تَمُنُّهَا

tamunnuhā

with which you reproach

عَلَىَّ

ʿalayya

[on] me

أَنْ

an

that

عَبَّدتَّ

ʿabbadtta

you have enslaved

بَنِىٓ

banī

(the) Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(the) Children of Israel

23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

Firaun said

فِرْعَوْنُ

fir'ʿawnu

Firaun said

وَمَا

wamā

And what

رَبُّ

rabbu

(is the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ‌ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

رَبُّ

rabbu

Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَمَا

wamā

and whatever

بَيْنَهُمَآ ۖ

baynahumā

(is) between them

إِن

in

if

كُنتُم

kuntum

you (should) be

مُّوقِنِينَ

mūqinīna

convinced

25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

لِمَنْ

liman

to those

حَوْلَهُۥٓ

ḥawlahu

around him

أَلَا

alā

Do not

تَسْتَمِعُونَ

tastamiʿūna

you hear

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.