سورة 11 123 آية مكّية

هود

آية 101–123 · صفحة 5 من 5

أحكام التجويد
هود
101

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ‌ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ‌ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ ﴿١٠١﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

ظَلَمْنَـٰهُمْ

ẓalamnāhum

We wronged them

وَلَـٰكِن

walākin

but

ظَلَمُوٓا۟

ẓalamū

they wronged

أَنفُسَهُمْ ۖ

anfusahum

themselves

فَمَآ

famā

So not

أَغْنَتْ

aghnat

availed

عَنْهُمْ

ʿanhum

them

ءَالِهَتُهُمُ

ālihatuhumu

their gods

ٱلَّتِى

allatī

which

يَدْعُونَ

yadʿūna

they invoked

مِن

min

other than Allah

دُونِ

dūni

other than Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

other than Allah

مِن

min

any

شَىْءٍۢ

shayin

thing

لَّمَّا

lammā

when

جَآءَ

jāa

came

أَمْرُ

amru

(the) command (of) your Lord

رَبِّكَ ۖ

rabbika

(the) command (of) your Lord

وَمَا

wamā

And not

زَادُوهُمْ

zādūhum

they increased them

غَيْرَ

ghayra

other than

تَتْبِيبٍۢ

tatbībin

ruin

102

وَكَذَٲلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ‌ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ﴿١٠٢﴾

كلمة بكلمة

وَكَذَٰلِكَ

wakadhālika

And thus

أَخْذُ

akhdhu

(is) the seizure (of) your Lord

رَبِّكَ

rabbika

(is) the seizure (of) your Lord

إِذَآ

idhā

when

أَخَذَ

akhadha

He seizes

ٱلْقُرَىٰ

l-qurā

the cities

وَهِىَ

wahiya

while they

ظَـٰلِمَةٌ ۚ

ẓālimatun

(are) doing wrong

إِنَّ

inna

Indeed

أَخْذَهُۥٓ

akhdhahu

His seizure

أَلِيمٌۭ

alīmun

(is) painful

شَدِيدٌ

shadīdun

(and) severe

103

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْأَخِرَةِ‌ۚ ذَٲلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٲلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ ﴿١٠٣﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَةًۭ

laāyatan

(is) surely a Sign

لِّمَنْ

liman

for (those) who

خَافَ

khāfa

fear

عَذَابَ

ʿadhāba

(the) punishment

ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

ذَٰلِكَ

dhālika

That

يَوْمٌۭ

yawmun

(is) a Day

مَّجْمُوعٌۭ

majmūʿun

(will) be gathered

لَّهُ

lahu

on it

ٱلنَّاسُ

l-nāsu

the mankind

وَذَٰلِكَ

wadhālika

and that

يَوْمٌۭ

yawmun

(is) a Day

مَّشْهُودٌۭ

mashhūdun

witnessed

104

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ ﴿١٠٤﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

نُؤَخِّرُهُۥٓ

nu-akhiruhu

We delay it

إِلَّا

illā

except

لِأَجَلٍۢ

li-ajalin

for a term

مَّعْدُودٍۢ

maʿdūdin

limited

105

يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ‌ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ ﴿١٠٥﴾

كلمة بكلمة

يَوْمَ

yawma

(The) Day

يَأْتِ

yati

(it) comes

لَا

not

تَكَلَّمُ

takallamu

will speak

نَفْسٌ

nafsun

a soul

إِلَّا

illā

except

بِإِذْنِهِۦ ۚ

bi-idh'nihi

by His leave

فَمِنْهُمْ

famin'hum

Then among them

شَقِىٌّۭ

shaqiyyun

(will be the) wretched

وَسَعِيدٌۭ

wasaʿīdun

and (the) glad

106

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ﴿١٠٦﴾

كلمة بكلمة

فَأَمَّا

fa-ammā

As for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

شَقُوا۟

shaqū

were wretched

فَفِى

fafī

then (they will be) in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

لَهُمْ

lahum

For them

فِيهَا

fīhā

therein

زَفِيرٌۭ

zafīrun

(is) sighing

وَشَهِيقٌ

washahīqun

and wailing

107

خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٲتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ‌ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٠٧﴾

كلمة بكلمة

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(Will be) abiding

فِيهَا

fīhā

therein

مَا

as long as remain

دَامَتِ

dāmati

as long as remain

ٱلسَّمَـٰوَٰتُ

l-samāwātu

the heavens

وَٱلْأَرْضُ

wal-arḍu

and the earth

إِلَّا

illā

except

مَا

what your Lord wills

شَآءَ

shāa

what your Lord wills

رَبُّكَ ۚ

rabbuka

what your Lord wills

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

فَعَّالٌۭ

faʿʿālun

(is) All-Accomplisher

لِّمَا

limā

of what

يُرِيدُ

yurīdu

He intends

108

۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٲتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ‌ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ ﴿١٠٨﴾

كلمة بكلمة

۞ وَأَمَّا

wa-ammā

And as for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

سُعِدُوا۟

suʿidū

were glad

فَفِى

fafī

then (they will be) in

ٱلْجَنَّةِ

l-janati

Paradise

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(will be) abiding

فِيهَا

fīhā

therein

مَا

as long as remains

دَامَتِ

dāmati

as long as remains

ٱلسَّمَـٰوَٰتُ

l-samāwātu

the heavens

وَٱلْأَرْضُ

wal-arḍu

and the earth

إِلَّا

illā

except

مَا

what your Lord wills

شَآءَ

shāa

what your Lord wills

رَبُّكَ ۖ

rabbuka

what your Lord wills

عَطَآءً

ʿaṭāan

a bestowal

غَيْرَ

ghayra

not

مَجْذُوذٍۢ

majdhūdhin

interrupted

109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ‌ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ‌ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ ﴿١٠٩﴾

كلمة بكلمة

فَلَا

falā

So (do) not

تَكُ

taku

be

فِى

in

مِرْيَةٍۢ

mir'yatin

doubt

مِّمَّا

mimmā

as to what

يَعْبُدُ

yaʿbudu

worship

هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ

hāulāi

these (polytheists)

مَا

Not

يَعْبُدُونَ

yaʿbudūna

they worship

إِلَّا

illā

except

كَمَا

kamā

as what

يَعْبُدُ

yaʿbudu

worshipped

ءَابَآؤُهُم

ābāuhum

their forefathers

مِّن

min

before

قَبْلُ ۚ

qablu

before

وَإِنَّا

wa-innā

And indeed, We

لَمُوَفُّوهُمْ

lamuwaffūhum

will surely pay them in full

نَصِيبَهُمْ

naṣībahum

their share

غَيْرَ

ghayra

without

مَنقُوصٍۢ

manqūṣin

being diminished

110

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ‌ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ‌ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ﴿١١٠﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And verily

ءَاتَيْنَا

ātaynā

We gave

مُوسَى

mūsā

Musa

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

فَٱخْتُلِفَ

fa-ukh'tulifa

but differences arose

فِيهِ ۚ

fīhi

therein

وَلَوْلَا

walawlā

And if not

كَلِمَةٌۭ

kalimatun

(for) a Word

سَبَقَتْ

sabaqat

(that) preceded

مِن

min

from

رَّبِّكَ

rabbika

your Lord

لَقُضِىَ

laquḍiya

surely would have been judged

بَيْنَهُمْ ۚ

baynahum

between them

وَإِنَّهُمْ

wa-innahum

And indeed, they

لَفِى

lafī

surely (are) in

شَكٍّۢ

shakkin

doubt

مِّنْهُ

min'hu

concerning it

مُرِيبٍۢ

murībin

suspicious

111

وَإِنَّ كُلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَـٰلَهُمْ‌ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١١١﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

كُلًّۭا

kullan

to each [when]

لَّمَّا

lammā

to each [when]

لَيُوَفِّيَنَّهُمْ

layuwaffiyannahum

surely will pay them in full

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ

aʿmālahum

their deeds

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

بِمَا

bimā

of what

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

they do

خَبِيرٌۭ

khabīrun

(is) All-Aware

112

فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْاْ‌ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١٢﴾

كلمة بكلمة

فَٱسْتَقِمْ

fa-is'taqim

So stand firm

كَمَآ

kamā

as

أُمِرْتَ

umir'ta

you are commanded

وَمَن

waman

and (those) who

تَابَ

tāba

turn (in repentance)

مَعَكَ

maʿaka

with you

وَلَا

walā

and (do) not

تَطْغَوْا۟ ۚ

taṭghaw

transgress

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

بِمَا

bimā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

بَصِيرٌۭ

baṣīrun

(is) All-Seer

113

وَلَا تَرْكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴿١١٣﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And (do) not

تَرْكَنُوٓا۟

tarkanū

incline

إِلَى

ilā

to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

do wrong

فَتَمَسَّكُمُ

fatamassakumu

lest touches you

ٱلنَّارُ

l-nāru

the Fire

وَمَا

wamā

and not

لَكُم

lakum

(is) for you

مِّن

min

besides Allah

دُونِ

dūni

besides Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

besides Allah

مِنْ

min

any

أَوْلِيَآءَ

awliyāa

protectors

ثُمَّ

thumma

then

لَا

not

تُنصَرُونَ

tunṣarūna

you will be helped

114

وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٲةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ‌ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَـٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔـاتِ‌ۚ ذَٲلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٲكِرِينَ ﴿١١٤﴾

كلمة بكلمة

وَأَقِمِ

wa-aqimi

And establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

طَرَفَىِ

ṭarafayi

(at the) two ends

ٱلنَّهَارِ

l-nahāri

(of) the day

وَزُلَفًۭا

wazulafan

and (at) the approach

مِّنَ

mina

of

ٱلَّيْلِ ۚ

al-layli

the night

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْحَسَنَـٰتِ

l-ḥasanāti

the good deeds

يُذْهِبْنَ

yudh'hib'na

remove

ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ

l-sayiāti

the evil deeds

ذَٰلِكَ

dhālika

That

ذِكْرَىٰ

dhik'rā

(is) a reminder

لِلذَّٰكِرِينَ

lildhākirīna

for those who remember

115

وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١١٥﴾

كلمة بكلمة

وَٱصْبِرْ

wa-iṣ'bir

And be patient

فَإِنَّ

fa-inna

for indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يُضِيعُ

yuḍīʿu

let go waste

أَجْرَ

ajra

(the) reward

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

(of) the good-doers

116

فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُواْ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلاً مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ‌ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتْرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ ﴿١١٦﴾

كلمة بكلمة

فَلَوْلَا

falawlā

So why not

كَانَ

kāna

had been

مِنَ

mina

of

ٱلْقُرُونِ

l-qurūni

the generations

مِن

min

before you

قَبْلِكُمْ

qablikum

before you

أُو۟لُوا۟

ulū

those possessing a remnant

بَقِيَّةٍۢ

baqiyyatin

those possessing a remnant

يَنْهَوْنَ

yanhawna

forbidding

عَنِ

ʿani

from

ٱلْفَسَادِ

l-fasādi

the corruption

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

إِلَّا

illā

except

قَلِيلًۭا

qalīlan

a few

مِّمَّنْ

mimman

of those

أَنجَيْنَا

anjaynā

We saved

مِنْهُمْ ۗ

min'hum

among them

وَٱتَّبَعَ

wa-ittabaʿa

But followed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

did wrong

مَآ

what

أُتْرِفُوا۟

ut'rifū

luxury they were given

فِيهِ

fīhi

therein

وَكَانُوا۟

wakānū

and they were

مُجْرِمِينَ

muj'rimīna

criminals

117

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ ﴿١١٧﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

كَانَ

kāna

would

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

لِيُهْلِكَ

liyuh'lika

destroy

ٱلْقُرَىٰ

l-qurā

the cities

بِظُلْمٍۢ

biẓul'min

unjustly

وَأَهْلُهَا

wa-ahluhā

while its people

مُصْلِحُونَ

muṣ'liḥūna

(were) reformers

118

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٲحِدَةً‌ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ ﴿١١٨﴾

كلمة بكلمة

وَلَوْ

walaw

And if

شَآءَ

shāa

your Lord (had) willed

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord (had) willed

لَجَعَلَ

lajaʿala

surely He (could) have made

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

the mankind

أُمَّةًۭ

ummatan

one community

وَٰحِدَةًۭ ۖ

wāḥidatan

one community

وَلَا

walā

but not

يَزَالُونَ

yazālūna

they will cease

مُخْتَلِفِينَ

mukh'talifīna

to differ

119

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ‌ۚ وَلِذَٲلِكَ خَلَقَهُمْ‌ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿١١٩﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

مَن

man

(on) whom

رَّحِمَ

raḥima

your Lord has bestowed Mercy

رَبُّكَ ۚ

rabbuka

your Lord has bestowed Mercy

وَلِذَٰلِكَ

walidhālika

and for that

خَلَقَهُمْ ۗ

khalaqahum

He created them

وَتَمَّتْ

watammat

And will be fulfilled

كَلِمَةُ

kalimatu

(the) Word of your Lord

رَبِّكَ

rabbika

(the) Word of your Lord

لَأَمْلَأَنَّ

la-amla-anna

Surely I will fill

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

مِنَ

mina

with

ٱلْجِنَّةِ

l-jinati

the Jinn

وَٱلنَّاسِ

wal-nāsi

and the men

أَجْمَعِينَ

ajmaʿīna

all together

120

وَكُلاًّ نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ‌ۚ وَجَآءَكَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٠﴾

كلمة بكلمة

وَكُلًّۭا

wakullan

And each

نَّقُصُّ

naquṣṣu

We relate

عَلَيْكَ

ʿalayka

to you

مِنْ

min

of

أَنۢبَآءِ

anbāi

(the) news

ٱلرُّسُلِ

l-rusuli

(of) the Messengers

مَا

(for) that

نُثَبِّتُ

nuthabbitu

We may make firm

بِهِۦ

bihi

with it

فُؤَادَكَ ۚ

fuādaka

your heart

وَجَآءَكَ

wajāaka

And has come to you

فِى

in

هَـٰذِهِ

hādhihi

this

ٱلْحَقُّ

l-ḥaqu

the truth

وَمَوْعِظَةٌۭ

wamawʿiẓatun

and an admonition

وَذِكْرَىٰ

wadhik'rā

and a reminder

لِلْمُؤْمِنِينَ

lil'mu'minīna

for the believers

121

وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَـٰمِلُونَ ﴿١٢١﴾

كلمة بكلمة

وَقُل

waqul

And say

لِّلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

ٱعْمَلُوا۟

iʿ'malū

Work

عَلَىٰ

ʿalā

(according) to

مَكَانَتِكُمْ

makānatikum

your position

إِنَّا

innā

indeed, we

عَـٰمِلُونَ

ʿāmilūna

(are also) working

122

وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴿١٢٢﴾

كلمة بكلمة

وَٱنتَظِرُوٓا۟

wa-intaẓirū

And wait

إِنَّا

innā

indeed, we

مُنتَظِرُونَ

muntaẓirūna

(are) ones who wait

123

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ‌ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿١٢٣﴾

كلمة بكلمة

وَلِلَّهِ

walillahi

And for Allah

غَيْبُ

ghaybu

(is the) unseen

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

يُرْجَعُ

yur'jaʿu

will be returned

ٱلْأَمْرُ

l-amru

the matter

كُلُّهُۥ

kulluhu

all (of) it

فَٱعْبُدْهُ

fa-uʿ'bud'hu

so worship Him

وَتَوَكَّلْ

watawakkal

and put your trust

عَلَيْهِ ۚ

ʿalayhi

upon Him

وَمَا

wamā

And your Lord is not

رَبُّكَ

rabbuka

And your Lord is not

بِغَـٰفِلٍ

bighāfilin

unaware

عَمَّا

ʿammā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.