سورة 41 54 آية مكّية

فصلت

آية 51–54 · صفحة 3 من 3

أحكام التجويد
فصلت
51

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔـا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَآ

wa-idhā

And when

أَنْعَمْنَا

anʿamnā

We bestow favor

عَلَى

ʿalā

upon

ٱلْإِنسَـٰنِ

l-insāni

man

أَعْرَضَ

aʿraḍa

he turns away

وَنَـَٔا

wanaā

and distances himself

بِجَانِبِهِۦ

bijānibihi

and distances himself

وَإِذَا

wa-idhā

but when

مَسَّهُ

massahu

touches him

ٱلشَّرُّ

l-sharu

the evil

فَذُو

fadhū

then (he is) full

دُعَآءٍ

duʿāin

(of) supplication

عَرِيضٍۢ

ʿarīḍin

lengthy

52

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِۦ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

أَرَءَيْتُمْ

ara-aytum

You see

إِن

in

if

كَانَ

kāna

it is

مِنْ

min

from

عِندِ

ʿindi

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

ثُمَّ

thumma

then

كَفَرْتُم

kafartum

you disbelieve

بِهِۦ

bihi

in it

مَنْ

man

who

أَضَلُّ

aḍallu

(is) more astray

مِمَّنْ

mimman

than (one) who

هُوَ

huwa

he

فِى

(is) in

شِقَاقٍۭ

shiqāqin

opposition

بَعِيدٍۢ

baʿīdin

far

53

سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْأَفَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ‌ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

سَنُرِيهِمْ

sanurīhim

Soon We will show them

ءَايَـٰتِنَا

āyātinā

Our Signs

فِى

in

ٱلْـَٔافَاقِ

l-āfāqi

the horizons

وَفِىٓ

wafī

and in

أَنفُسِهِمْ

anfusihim

themselves

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَتَبَيَّنَ

yatabayyana

becomes clear

لَهُمْ

lahum

to them

أَنَّهُ

annahu

that it

ٱلْحَقُّ ۗ

l-ḥaqu

(is) the truth

أَوَلَمْ

awalam

Is (it) not

يَكْفِ

yakfi

sufficient

بِرَبِّكَ

birabbika

concerning your Lord

أَنَّهُۥ

annahu

that He

عَلَىٰ

ʿalā

(is) over

كُلِّ

kulli

all

شَىْءٍۢ

shayin

things

شَهِيدٌ

shahīdun

a Witness

54

أَلَآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ‌ۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطُۢ ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

أَلَآ

alā

Unquestionably

إِنَّهُمْ

innahum

they

فِى

(are) in

مِرْيَةٍۢ

mir'yatin

doubt

مِّن

min

about

لِّقَآءِ

liqāi

(the) meeting

رَبِّهِمْ ۗ

rabbihim

(with) their Lord

أَلَآ

alā

Unquestionably

إِنَّهُۥ

innahu

indeed, He

بِكُلِّ

bikulli

(is) of all

شَىْءٍۢ

shayin

things

مُّحِيطٌۢ

muḥīṭun

encompassing

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.