سورة 39 75 آية مكّية

الزمر

آية 51–75 · صفحة 3 من 3

أحكام التجويد
الزمر
51

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا كَسَبُواْ‌ۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

فَأَصَابَهُمْ

fa-aṣābahum

Then struck them

سَيِّـَٔاتُ

sayyiātu

(the) evils

مَا

(of) what

كَسَبُوا۟ ۚ

kasabū

they earned

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

have wronged

مِنْ

min

of

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

these

سَيُصِيبُهُمْ

sayuṣībuhum

will strike them

سَيِّـَٔاتُ

sayyiātu

(the) evils

مَا

(of) what

كَسَبُوا۟

kasabū

they earned

وَمَا

wamā

and not

هُم

hum

they

بِمُعْجِزِينَ

bimuʿ'jizīna

will be able to escape

52

أَوَلَمْ يَعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَعْلَمُوٓا۟

yaʿlamū

they know

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَبْسُطُ

yabsuṭu

extends

ٱلرِّزْقَ

l-riz'qa

the provision

لِمَن

liman

for whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

وَيَقْدِرُ ۚ

wayaqdiru

and restricts

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

who believe

53

۞ قُلْ يَـٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُواْ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا‌ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

۞ قُلْ

qul

Say

يَـٰعِبَادِىَ

yāʿibādiya

O My slaves

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

أَسْرَفُوا۟

asrafū

have transgressed

عَلَىٰٓ

ʿalā

against

أَنفُسِهِمْ

anfusihim

themselves

لَا

(do) not

تَقْنَطُوا۟

taqnaṭū

despair

مِن

min

of

رَّحْمَةِ

raḥmati

(the) Mercy

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَغْفِرُ

yaghfiru

forgives

ٱلذُّنُوبَ

l-dhunūba

the sins

جَمِيعًا ۚ

jamīʿan

all

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed He

هُوَ

huwa

He

ٱلْغَفُورُ

l-ghafūru

(is) the Oft-Forgiving

ٱلرَّحِيمُ

l-raḥīmu

the Most Merciful

54

وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

وَأَنِيبُوٓا۟

wa-anībū

And turn

إِلَىٰ

ilā

to

رَبِّكُمْ

rabbikum

your Lord

وَأَسْلِمُوا۟

wa-aslimū

and submit

لَهُۥ

lahu

to Him

مِن

min

before

قَبْلِ

qabli

before

أَن

an

[that]

يَأْتِيَكُمُ

yatiyakumu

comes to you

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

ثُمَّ

thumma

then

لَا

not

تُنصَرُونَ

tunṣarūna

you will be helped

55

وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٥٥﴾

كلمة بكلمة

وَٱتَّبِعُوٓا۟

wa-ittabiʿū

And follow

أَحْسَنَ

aḥsana

(the) best

مَآ

(of) what

أُنزِلَ

unzila

is revealed

إِلَيْكُم

ilaykum

to you

مِّن

min

from

رَّبِّكُم

rabbikum

your Lord

مِّن

min

before

قَبْلِ

qabli

before

أَن

an

[that]

يَأْتِيَكُمُ

yatiyakumu

comes to you

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

بَغْتَةًۭ

baghtatan

suddenly

وَأَنتُمْ

wa-antum

while you

لَا

(do) not

تَشْعُرُونَ

tashʿurūna

perceive

56

أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَـٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ ﴿٥٦﴾

كلمة بكلمة

أَن

an

Lest

تَقُولَ

taqūla

should say

نَفْسٌۭ

nafsun

a soul

يَـٰحَسْرَتَىٰ

yāḥasratā

Oh! My regret

عَلَىٰ

ʿalā

over

مَا

what

فَرَّطتُ

farraṭtu

I neglected

فِى

in

جَنۢبِ

janbi

regard (to)

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَإِن

wa-in

and that

كُنتُ

kuntu

I was

لَمِنَ

lamina

surely, among

ٱلسَّـٰخِرِينَ

l-sākhirīna

the mockers

57

أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَٮٰنِى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿٥٧﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

تَقُولَ

taqūla

it should say

لَوْ

law

If that

أَنَّ

anna

If that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

هَدَىٰنِى

hadānī

(had) guided me

لَكُنتُ

lakuntu

surely, I (would) have been

مِنَ

mina

among

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

58

أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِى كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٥٨﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

تَقُولَ

taqūla

it should say

حِينَ

ḥīna

when

تَرَى

tarā

it sees

ٱلْعَذَابَ

l-ʿadhāba

the punishment

لَوْ

law

If

أَنَّ

anna

only

لِى

for me

كَرَّةًۭ

karratan

another chance

فَأَكُونَ

fa-akūna

then I could be

مِنَ

mina

among

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

the good-doers

59

بَلَىٰ قَدْ جَآءَتْكَ ءَايَـٰتِى فَكَذَّبْتَ بِهَا وَٱسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٥٩﴾

كلمة بكلمة

بَلَىٰ

balā

Yes

قَدْ

qad

verily

جَآءَتْكَ

jāatka

came to you

ءَايَـٰتِى

āyātī

My Verses

فَكَذَّبْتَ

fakadhabta

but you denied

بِهَا

bihā

them

وَٱسْتَكْبَرْتَ

wa-is'takbarta

and were arrogant

وَكُنتَ

wakunta

and you were

مِنَ

mina

among

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

60

وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ‌ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٦٠﴾

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ

wayawma

And (on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

تَرَى

tarā

you will see

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَذَبُوا۟

kadhabū

lied

عَلَى

ʿalā

about

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وُجُوهُهُم

wujūhuhum

their faces

مُّسْوَدَّةٌ ۚ

mus'waddatun

(will be) blackened

أَلَيْسَ

alaysa

Is (there) not

فِى

in

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

مَثْوًۭى

mathwan

an abode

لِّلْمُتَكَبِّرِينَ

lil'mutakabbirīna

for the arrogant

61

وَيُنَجِّى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦١﴾

كلمة بكلمة

وَيُنَجِّى

wayunajjī

And Allah will deliver

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah will deliver

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ٱتَّقَوْا۟

ittaqaw

feared (Him)

بِمَفَازَتِهِمْ

bimafāzatihim

to their place of salvation

لَا

not

يَمَسُّهُمُ

yamassuhumu

will touch them

ٱلسُّوٓءُ

l-sūu

the evil

وَلَا

walā

and not

هُمْ

hum

they

يَحْزَنُونَ

yaḥzanūna

will grieve

62

ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ‌ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ ﴿٦٢﴾

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

خَـٰلِقُ

khāliqu

(is the) Creator

كُلِّ

kulli

(of) all

شَىْءٍۢ ۖ

shayin

things

وَهُوَ

wahuwa

and He

عَلَىٰ

ʿalā

(is) over

كُلِّ

kulli

all

شَىْءٍۢ

shayin

things

وَكِيلٌۭ

wakīlun

a Guardian

63

لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﴿٦٣﴾

كلمة بكلمة

لَّهُۥ

lahu

For Him

مَقَالِيدُ

maqālīdu

(are the) keys

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۗ

wal-arḍi

and the earth

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

in (the) Verses

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

those

هُمُ

humu

they

ٱلْخَـٰسِرُونَ

l-khāsirūna

(are) the losers

64

قُلْ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَأْمُرُوٓنِّىٓ أَعْبُدُ أَيُّهَا ٱلْجَـٰهِلُونَ ﴿٦٤﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

أَفَغَيْرَ

afaghayra

Is (it) other than

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

تَأْمُرُوٓنِّىٓ

tamurūnnī

you order me

أَعْبُدُ

aʿbudu

(to) worship

أَيُّهَا

ayyuhā

O

ٱلْجَـٰهِلُونَ

l-jāhilūna

ignorant ones

65

وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ ﴿٦٥﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And verily

أُوحِىَ

ūḥiya

it has been revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

وَإِلَى

wa-ilā

and to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

مِن

min

(were) before you

قَبْلِكَ

qablika

(were) before you

لَئِنْ

la-in

if

أَشْرَكْتَ

ashrakta

you associate (with Allah)

لَيَحْبَطَنَّ

layaḥbaṭanna

surely, will become worthless

عَمَلُكَ

ʿamaluka

your deeds

وَلَتَكُونَنَّ

walatakūnanna

and you will surely be

مِنَ

mina

among

ٱلْخَـٰسِرِينَ

l-khāsirīna

the losers

66

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ ﴿٦٦﴾

كلمة بكلمة

بَلِ

bali

Nay

ٱللَّهَ

l-laha

But worship Allah

فَٱعْبُدْ

fa-uʿ'bud

But worship Allah

وَكُن

wakun

and be

مِّنَ

mina

among

ٱلشَّـٰكِرِينَ

l-shākirīna

the thankful ones

67

وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦ وَٱلْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَٱلسَّمَـٰوَٲتُ مَطْوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦ‌ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٦٧﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

قَدَرُوا۟

qadarū

they appraised

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

حَقَّ

ḥaqqa

(with) true

قَدْرِهِۦ

qadrihi

appraisal

وَٱلْأَرْضُ

wal-arḍu

while the earth

جَمِيعًۭا

jamīʿan

entirely

قَبْضَتُهُۥ

qabḍatuhu

(will be) in His Grip

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ

wal-samāwātu

and the heavens

مَطْوِيَّـٰتٌۢ

maṭwiyyātun

(will be) folded

بِيَمِينِهِۦ ۚ

biyamīnihi

in His Right Hand

سُبْحَـٰنَهُۥ

sub'ḥānahu

Glory be to Him

وَتَعَـٰلَىٰ

wataʿālā

And High is He

عَمَّا

ʿammā

above what

يُشْرِكُونَ

yush'rikūna

they associate (with Him)

68

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ‌ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ﴿٦٨﴾

كلمة بكلمة

وَنُفِخَ

wanufikha

And (will) be blown

فِى

[in]

ٱلصُّورِ

l-ṣūri

the trumpet

فَصَعِقَ

faṣaʿiqa

then (will) fall dead

مَن

man

whoever

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَن

waman

and whoever

فِى

(is) on

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

إِلَّا

illā

except

مَن

man

whom

شَآءَ

shāa

Allah wills

ٱللَّهُ ۖ

l-lahu

Allah wills

ثُمَّ

thumma

Then

نُفِخَ

nufikha

(it will) be blown

فِيهِ

fīhi

[in it]

أُخْرَىٰ

ukh'rā

a second time

فَإِذَا

fa-idhā

and behold

هُمْ

hum

They

قِيَامٌۭ

qiyāmun

(will be) standing

يَنظُرُونَ

yanẓurūna

waiting

69

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ وَجِاْىٓءَ بِٱلنَّبِيِّــۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٦٩﴾

كلمة بكلمة

وَأَشْرَقَتِ

wa-ashraqati

And (will) shine

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

بِنُورِ

binūri

with (the) light

رَبِّهَا

rabbihā

(of) its Lord

وَوُضِعَ

wawuḍiʿa

and (will) be placed

ٱلْكِتَـٰبُ

l-kitābu

the Record

وَجِا۟ىٓءَ

wajīa

and (will) be brought

بِٱلنَّبِيِّـۧنَ

bil-nabiyīna

the Prophets

وَٱلشُّهَدَآءِ

wal-shuhadāi

and the witnesses

وَقُضِىَ

waquḍiya

and it (will) be judged

بَيْنَهُم

baynahum

between them

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

in truth

وَهُمْ

wahum

and they

لَا

will not be wronged

يُظْلَمُونَ

yuẓ'lamūna

will not be wronged

70

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ ﴿٧٠﴾

كلمة بكلمة

وَوُفِّيَتْ

wawuffiyat

And (will) be paid in full

كُلُّ

kullu

every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

مَّا

what

عَمِلَتْ

ʿamilat

it did

وَهُوَ

wahuwa

and He

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is the) Best-Knower

بِمَا

bimā

of what

يَفْعَلُونَ

yafʿalūna

they do

71

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا‌ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٲبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا‌ۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَـٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٧١﴾

كلمة بكلمة

وَسِيقَ

wasīqa

And (will) be driven

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوٓا۟

kafarū

disbelieve

إِلَىٰ

ilā

to

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

زُمَرًا ۖ

zumaran

(in) groups

حَتَّىٰٓ

ḥattā

until

إِذَا

idhā

when

جَآءُوهَا

jāūhā

they reach it

فُتِحَتْ

futiḥat

(will) be opened

أَبْوَٰبُهَا

abwābuhā

its gates

وَقَالَ

waqāla

and (will) say

لَهُمْ

lahum

to them

خَزَنَتُهَآ

khazanatuhā

its keepers

أَلَمْ

alam

Did not

يَأْتِكُمْ

yatikum

come to you

رُسُلٌۭ

rusulun

Messengers

مِّنكُمْ

minkum

from you

يَتْلُونَ

yatlūna

reciting

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

to you

ءَايَـٰتِ

āyāti

(the) Verses

رَبِّكُمْ

rabbikum

(of) your Lord

وَيُنذِرُونَكُمْ

wayundhirūnakum

and warning you

لِقَآءَ

liqāa

(of the) meeting

يَوْمِكُمْ

yawmikum

(of) your Day

هَـٰذَا ۚ

hādhā

this

قَالُوا۟

qālū

They (will) say

بَلَىٰ

balā

Yes

وَلَـٰكِنْ

walākin

But

حَقَّتْ

ḥaqqat

has been justified

كَلِمَةُ

kalimatu

(the) word

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

(of) punishment

عَلَى

ʿalā

against

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

72

قِيلَ ٱدْخُلُوٓاْ أَبْوَٲبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٧٢﴾

كلمة بكلمة

قِيلَ

qīla

It will be said

ٱدْخُلُوٓا۟

ud'khulū

Enter

أَبْوَٰبَ

abwāba

(the) gates

جَهَنَّمَ

jahannama

(of) Hell

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(to) abide eternally

فِيهَا ۖ

fīhā

therein

فَبِئْسَ

fabi'sa

and wretched is

مَثْوَى

mathwā

(the) abode

ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

l-mutakabirīna

(of) the arrogant

73

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا‌ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَٲبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَـٰلِدِينَ ﴿٧٣﴾

كلمة بكلمة

وَسِيقَ

wasīqa

And (will) be driven

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ٱتَّقَوْا۟

ittaqaw

feared

رَبَّهُمْ

rabbahum

their Lord

إِلَى

ilā

to

ٱلْجَنَّةِ

l-janati

Paradise

زُمَرًا ۖ

zumaran

(in) groups

حَتَّىٰٓ

ḥattā

until

إِذَا

idhā

when

جَآءُوهَا

jāūhā

they reach it

وَفُتِحَتْ

wafutiḥat

and (will) be opened

أَبْوَٰبُهَا

abwābuhā

its gates

وَقَالَ

waqāla

and (will) say

لَهُمْ

lahum

to them

خَزَنَتُهَا

khazanatuhā

its keepers

سَلَـٰمٌ

salāmun

Peace be

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

upon you

طِبْتُمْ

ṭib'tum

you have done well

فَٱدْخُلُوهَا

fa-ud'khulūhā

so enter it

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(to) abide eternally

74

وَقَالُواْ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى صَدَقَنَا وَعْدَهُۥ وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ‌ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ ﴿٧٤﴾

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟

waqālū

And they will say

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All praise

لِلَّهِ

lillahi

(be) to Allah

ٱلَّذِى

alladhī

Who

صَدَقَنَا

ṣadaqanā

has fulfilled for us

وَعْدَهُۥ

waʿdahu

His promise

وَأَوْرَثَنَا

wa-awrathanā

and has made us inherit

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

نَتَبَوَّأُ

natabawwa-u

we may settle

مِنَ

mina

[from]

ٱلْجَنَّةِ

l-janati

(in) Paradise

حَيْثُ

ḥaythu

wherever

نَشَآءُ ۖ

nashāu

we wish

فَنِعْمَ

faniʿ'ma

So excellent

أَجْرُ

ajru

(is the) reward

ٱلْعَـٰمِلِينَ

l-ʿāmilīna

(of) the workers

75

وَتَرَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ‌ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٧٥﴾

كلمة بكلمة

وَتَرَى

watarā

And you will see

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ

l-malāikata

the Angels

حَآفِّينَ

ḥāffīna

surrounding

مِنْ

min

[from]

حَوْلِ

ḥawli

around

ٱلْعَرْشِ

l-ʿarshi

the Throne

يُسَبِّحُونَ

yusabbiḥūna

glorifying

بِحَمْدِ

biḥamdi

(the) praise

رَبِّهِمْ ۖ

rabbihim

(of) their Lord

وَقُضِىَ

waquḍiya

And (will) be judged

بَيْنَهُم

baynahum

between them

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

in truth

وَقِيلَ

waqīla

and it will be said

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All praise be

لِلَّهِ

lillahi

to Allah

رَبِّ

rabbi

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

l-ʿālamīna

(of) the worlds

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.