سورة 44 59 آية مكّية

الدخان

آية 1–25 · صفحة 1 من 3

أحكام التجويد
الدخان

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

حمٓ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

حمٓ

hha-meem

Ha Meem

2

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

وَٱلْكِتَـٰبِ

wal-kitābi

By the Book

ٱلْمُبِينِ

l-mubīni

the clear

3

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ‌ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

إِنَّآ

innā

Indeed, We

أَنزَلْنَـٰهُ

anzalnāhu

revealed it

فِى

in

لَيْلَةٍۢ

laylatin

a Night

مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ

mubārakatin

Blessed

إِنَّا

innā

Indeed, We

كُنَّا

kunnā

[We] are

مُنذِرِينَ

mundhirīna

(ever) warning

4

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

فِيهَا

fīhā

Therein

يُفْرَقُ

yuf'raqu

is made distinct

كُلُّ

kullu

every

أَمْرٍ

amrin

affair

حَكِيمٍ

ḥakīmin

wise

5

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ‌ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

أَمْرًۭا

amran

A command

مِّنْ

min

from

عِندِنَآ ۚ

ʿindinā

Us

إِنَّا

innā

Indeed, We

كُنَّا

kunnā

[We] are

مُرْسِلِينَ

mur'silīna

(ever) sending

6

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ‌ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

رَحْمَةًۭ

raḥmatan

As Mercy

مِّن

min

from

رَّبِّكَ ۚ

rabbika

your Lord

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

هُوَ

huwa

[He]

ٱلسَّمِيعُ

l-samīʿu

(is) the All-Hearer

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

the All-Knower

7

رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ‌ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

رَبِّ

rabbi

Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

وَمَا

wamā

and whatever

بَيْنَهُمَآ ۖ

baynahumā

(is) between both of them

إِن

in

if

كُنتُم

kuntum

you are

مُّوقِنِينَ

mūqinīna

certain

8

لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ‌ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

لَآ

(There is) no

إِلَـٰهَ

ilāha

god

إِلَّا

illā

except

هُوَ

huwa

Him

يُحْىِۦ

yuḥ'yī

He gives life

وَيُمِيتُ ۖ

wayumītu

and causes death

رَبُّكُمْ

rabbukum

your Lord

وَرَبُّ

warabbu

and (the) Lord

ءَابَآئِكُمُ

ābāikumu

(of) your fathers

ٱلْأَوَّلِينَ

l-awalīna

the former

9

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

هُمْ

hum

they

فِى

(are) in

شَكٍّۢ

shakkin

doubt

يَلْعَبُونَ

yalʿabūna

playing

10

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

فَٱرْتَقِبْ

fa-ir'taqib

Then watch

يَوْمَ

yawma

(for the) Day

تَأْتِى

tatī

(when) will bring

ٱلسَّمَآءُ

l-samāu

the sky

بِدُخَانٍۢ

bidukhānin

smoke

مُّبِينٍۢ

mubīnin

visible

11

يَغْشَى ٱلنَّاسَ‌ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

يَغْشَى

yaghshā

Enveloping

ٱلنَّاسَ ۖ

l-nāsa

the people

هَـٰذَا

hādhā

This

عَذَابٌ

ʿadhābun

(will be) a punishment

أَلِيمٌۭ

alīmun

painful

12

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

رَّبَّنَا

rabbanā

Our Lord

ٱكْشِفْ

ik'shif

Remove

عَنَّا

ʿannā

from us

ٱلْعَذَابَ

l-ʿadhāba

the punishment

إِنَّا

innā

indeed, we

مُؤْمِنُونَ

mu'minūna

(are) believers

13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

أَنَّىٰ

annā

How can

لَهُمُ

lahumu

(there be) for them

ٱلذِّكْرَىٰ

l-dhik'rā

the reminder

وَقَدْ

waqad

when verily

جَآءَهُمْ

jāahum

had come to them

رَسُولٌۭ

rasūlun

a Messenger

مُّبِينٌۭ

mubīnun

clear

14

ثُمَّ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

تَوَلَّوْا۟

tawallaw

they turned away

عَنْهُ

ʿanhu

from him

وَقَالُوا۟

waqālū

and said

مُعَلَّمٌۭ

muʿallamun

One taught

مَّجْنُونٌ

majnūnun

a mad man

15

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلْعَذَابِ قَلِيلاً‌ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, We

كَاشِفُوا۟

kāshifū

(will) remove

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

قَلِيلًا ۚ

qalīlan

a little

إِنَّكُمْ

innakum

indeed, you

عَآئِدُونَ

ʿāidūna

(will) return

16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

يَوْمَ

yawma

(The) Day

نَبْطِشُ

nabṭishu

We will seize

ٱلْبَطْشَةَ

l-baṭshata

(with) the seizure

ٱلْكُبْرَىٰٓ

l-kub'rā

the greatest

إِنَّا

innā

indeed, We

مُنتَقِمُونَ

muntaqimūna

(will) take retribution

17

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

۞ وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

فَتَنَّا

fatannā

We tried

قَبْلَهُمْ

qablahum

before them

قَوْمَ

qawma

(the) people

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

وَجَآءَهُمْ

wajāahum

and came to them

رَسُولٌۭ

rasūlun

a Messenger

كَرِيمٌ

karīmun

noble

18

أَنْ أَدُّوٓاْ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

أَنْ

an

That

أَدُّوٓا۟

addū

Deliver

إِلَىَّ

ilayya

to me

عِبَادَ

ʿibāda

(the) servants

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

(of) Allah

إِنِّى

innī

Indeed, I am

لَكُمْ

lakum

to you

رَسُولٌ

rasūlun

a Messenger

أَمِينٌۭ

amīnun

trustworthy

19

وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

وَأَن

wa-an

And that

لَّا

(do) not

تَعْلُوا۟

taʿlū

exalt yourselves

عَلَى

ʿalā

against

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

Allah

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I

ءَاتِيكُم

ātīkum

[I] have come to you

بِسُلْطَـٰنٍۢ

bisul'ṭānin

with an authority

مُّبِينٍۢ

mubīnin

clear

20

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

وَإِنِّى

wa-innī

And indeed, I

عُذْتُ

ʿudh'tu

[I] seek refuge

بِرَبِّى

birabbī

with my Lord

وَرَبِّكُمْ

warabbikum

and your Lord

أَن

an

lest

تَرْجُمُونِ

tarjumūni

you stone me

21

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَٱعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And if

لَّمْ

lam

not

تُؤْمِنُوا۟

tu'minū

you believe

لِى

me

فَٱعْتَزِلُونِ

fa-iʿ'tazilūni

then leave me alone

22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

فَدَعَا

fadaʿā

So he called

رَبَّهُۥٓ

rabbahu

his Lord

أَنَّ

anna

That

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

these

قَوْمٌۭ

qawmun

(are) a people

مُّجْرِمُونَ

muj'rimūna

criminals

23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلاً إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

فَأَسْرِ

fa-asri

Then "Set out

بِعِبَادِى

biʿibādī

with My slaves

لَيْلًا

laylan

(by) night

إِنَّكُم

innakum

Indeed, you

مُّتَّبَعُونَ

muttabaʿūna

(will be) followed

24

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا‌ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

وَٱتْرُكِ

wa-ut'ruki

And leave

ٱلْبَحْرَ

l-baḥra

the sea

رَهْوًا ۖ

rahwan

at rest

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed, they

جُندٌۭ

jundun

(are) an army

مُّغْرَقُونَ

mugh'raqūna

(to be) drowned

25

كَمْ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

كَمْ

kam

How many

تَرَكُوا۟

tarakū

(did) they leave

مِن

min

of

جَنَّـٰتٍۢ

jannātin

gardens

وَعُيُونٍۢ

waʿuyūnin

and springs

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.