الحجر
آية 76–99 · صفحة 4 من 4
أحكام التجويد
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ﴿٧٦﴾
كلمة بكلمة
وَإِنَّهَا
wa-innahā
And indeed, it
لَبِسَبِيلٍۢ
labisabīlin
(is) on a road
مُّقِيمٍ
muqīmin
established
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَةًۭ
laāyatan
surely (is) a Sign
لِّلْمُؤْمِنِينَ
lil'mu'minīna
for the believers
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ ﴿٧٨﴾
كلمة بكلمة
وَإِن
wa-in
And were
كَانَ
kāna
And were
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(the) companions
ٱلْأَيْكَةِ
l-aykati
(of) the wood
لَظَـٰلِمِينَ
laẓālimīna
surely wrongdoers
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿٧٩﴾
كلمة بكلمة
فَٱنتَقَمْنَا
fa-intaqamnā
So We took retribution
مِنْهُمْ
min'hum
from them
وَإِنَّهُمَا
wa-innahumā
and indeed, they both
لَبِإِمَامٍۢ
labi-imāmin
(were) on a highway
مُّبِينٍۢ
mubīnin
clear
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٨٠﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
كَذَّبَ
kadhaba
denied
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(the) companions
ٱلْحِجْرِ
l-ḥij'ri
(of) the Rocky Tract
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
the Messengers
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٨١﴾
كلمة بكلمة
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ
waātaynāhum
And We gave them
ءَايَـٰتِنَا
āyātinā
Our Signs
فَكَانُوا۟
fakānū
but they were
عَنْهَا
ʿanhā
from them
مُعْرِضِينَ
muʿ'riḍīna
turning away
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ ﴿٨٢﴾
كلمة بكلمة
وَكَانُوا۟
wakānū
And they used (to)
يَنْحِتُونَ
yanḥitūna
carve
مِنَ
mina
from
ٱلْجِبَالِ
l-jibāli
the mountains
بُيُوتًا
buyūtan
houses
ءَامِنِينَ
āminīna
secure
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿٨٣﴾
كلمة بكلمة
فَأَخَذَتْهُمُ
fa-akhadhathumu
But seized them
ٱلصَّيْحَةُ
l-ṣayḥatu
the awful cry
مُصْبِحِينَ
muṣ'biḥīna
(at) early morning
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨٤﴾
كلمة بكلمة
فَمَآ
famā
And not
أَغْنَىٰ
aghnā
availed
عَنْهُم
ʿanhum
them
مَّا
mā
what
كَانُوا۟
kānū
they used (to)
يَكْسِبُونَ
yaksibūna
earn
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأَتِيَةٌۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ ﴿٨٥﴾
كلمة بكلمة
وَمَا
wamā
And not
خَلَقْنَا
khalaqnā
We created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
and the earth
وَمَا
wamā
and whatever
بَيْنَهُمَآ
baynahumā
(is) between them
إِلَّا
illā
except
بِٱلْحَقِّ ۗ
bil-ḥaqi
in truth
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱلسَّاعَةَ
l-sāʿata
the Hour
لَـَٔاتِيَةٌۭ ۖ
laātiyatun
(is) surely coming
فَٱصْفَحِ
fa-iṣ'faḥi
So overlook
ٱلصَّفْحَ
l-ṣafḥa
(with) forgiveness
ٱلْجَمِيلَ
l-jamīla
gracious
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٨٦﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
هُوَ
huwa
He
ٱلْخَلَّـٰقُ
l-khalāqu
(is) the Creator
ٱلْعَلِيمُ
l-ʿalīmu
the All-Knower
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ ﴿٨٧﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
ءَاتَيْنَـٰكَ
ātaynāka
We have given you
سَبْعًۭا
sabʿan
seven
مِّنَ
mina
of
ٱلْمَثَانِى
l-mathānī
the oft-repeated
وَٱلْقُرْءَانَ
wal-qur'āna
and the Quran
ٱلْعَظِيمَ
l-ʿaẓīma
Great
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٲجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾
كلمة بكلمة
لَا
lā
(Do) not
تَمُدَّنَّ
tamuddanna
extend
عَيْنَيْكَ
ʿaynayka
your eyes
إِلَىٰ
ilā
towards
مَا
mā
what
مَتَّعْنَا
mattaʿnā
We have bestowed
بِهِۦٓ
bihi
with it
أَزْوَٰجًۭا
azwājan
(to) categories
مِّنْهُمْ
min'hum
of them
وَلَا
walā
and (do) not
تَحْزَنْ
taḥzan
grieve
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
over them
وَٱخْفِضْ
wa-ikh'fiḍ
And lower
جَنَاحَكَ
janāḥaka
your wing
لِلْمُؤْمِنِينَ
lil'mu'minīna
to the believers
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ ﴿٨٩﴾
كلمة بكلمة
وَقُلْ
waqul
And say
إِنِّىٓ
innī
Indeed, I
أَنَا
anā
[I] am
ٱلنَّذِيرُ
l-nadhīru
a warner
ٱلْمُبِينُ
l-mubīnu
clear
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ ﴿٩٠﴾
كلمة بكلمة
كَمَآ
kamā
As
أَنزَلْنَا
anzalnā
We sent down
عَلَى
ʿalā
on
ٱلْمُقْتَسِمِينَ
l-muq'tasimīna
those who divided
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ ﴿٩١﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
جَعَلُوا۟
jaʿalū
have made
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
the Quran
عِضِينَ
ʿiḍīna
(in) parts
فَوَرَبِّكَ لَنَسْــَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩٢﴾
كلمة بكلمة
فَوَرَبِّكَ
fawarabbika
So by your Lord
لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ
lanasalannahum
surely We will question them
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīna
all
عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
كلمة بكلمة
عَمَّا
ʿammā
About what
كَانُوا۟
kānū
they used (to)
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
do
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿٩٤﴾
كلمة بكلمة
فَٱصْدَعْ
fa-iṣ'daʿ
So proclaim
بِمَا
bimā
of what
تُؤْمَرُ
tu'maru
you are ordered
وَأَعْرِضْ
wa-aʿriḍ
and turn away
عَنِ
ʿani
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
l-mush'rikīna
the polytheists
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ ﴿٩٥﴾
كلمة بكلمة
إِنَّا
innā
Indeed, We
كَفَيْنَـٰكَ
kafaynāka
[We] are sufficient for you
ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
l-mus'tahziīna
(against) the mockers
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٩٦﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
يَجْعَلُونَ
yajʿalūna
set up
مَعَ
maʿa
with
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
إِلَـٰهًا
ilāhan
god
ءَاخَرَ ۚ
ākhara
another
فَسَوْفَ
fasawfa
But soon
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
they will come to know
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩٧﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And verily
نَعْلَمُ
naʿlamu
We know
أَنَّكَ
annaka
that [you]
يَضِيقُ
yaḍīqu
(is) straitened
صَدْرُكَ
ṣadruka
your breast
بِمَا
bimā
by what
يَقُولُونَ
yaqūlūna
they say
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ ﴿٩٨﴾
كلمة بكلمة
فَسَبِّحْ
fasabbiḥ
So glorify
بِحَمْدِ
biḥamdi
with the praise
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
وَكُن
wakun
and be
مِّنَ
mina
of
ٱلسَّـٰجِدِينَ
l-sājidīna
those who prostrate
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ﴿٩٩﴾
كلمة بكلمة
وَٱعْبُدْ
wa-uʿ'bud
And worship
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
حَتَّىٰ
ḥattā
until
يَأْتِيَكَ
yatiyaka
comes to you
ٱلْيَقِينُ
l-yaqīnu
the certainty
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.