الحج
آية 51–75 · صفحة 3 من 4
أحكام التجويد
وَٱلَّذِينَ سَعَوْاْ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥١﴾
كلمة بكلمة
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
سَعَوْا۟
saʿaw
strove
فِىٓ
fī
against
ءَايَـٰتِنَا
āyātinā
Our Verses
مُعَـٰجِزِينَ
muʿājizīna
(to) cause failure
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
those
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
(of) the Hellfire
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٢﴾
كلمة بكلمة
وَمَآ
wamā
And not
أَرْسَلْنَا
arsalnā
We sent
مِن
min
before you
قَبْلِكَ
qablika
before you
مِن
min
any
رَّسُولٍۢ
rasūlin
Messenger
وَلَا
walā
and not
نَبِىٍّ
nabiyyin
a Prophet
إِلَّآ
illā
but
إِذَا
idhā
when
تَمَنَّىٰٓ
tamannā
he recited
أَلْقَى
alqā
threw
ٱلشَّيْطَـٰنُ
l-shayṭānu
the Shaitaan
فِىٓ
fī
in
أُمْنِيَّتِهِۦ
um'niyyatihi
his recitation
فَيَنسَخُ
fayansakhu
But Allah abolishes
ٱللَّهُ
l-lahu
But Allah abolishes
مَا
mā
what
يُلْقِى
yul'qī
throws
ٱلشَّيْطَـٰنُ
l-shayṭānu
the Shaitaan
ثُمَّ
thumma
then
يُحْكِمُ
yuḥ'kimu
Allah will establish
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah will establish
ءَايَـٰتِهِۦ ۗ
āyātihi
His Verses
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَلِيمٌ
ʿalīmun
(is) All-Knower
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
All-Wise
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ ﴿٥٣﴾
كلمة بكلمة
لِّيَجْعَلَ
liyajʿala
That He may make
مَا
mā
what
يُلْقِى
yul'qī
the Shaitaan throws
ٱلشَّيْطَـٰنُ
l-shayṭānu
the Shaitaan throws
فِتْنَةًۭ
fit'natan
a trial
لِّلَّذِينَ
lilladhīna
for those
فِى
fī
in
قُلُوبِهِم
qulūbihim
their hearts
مَّرَضٌۭ
maraḍun
(is) a disease
وَٱلْقَاسِيَةِ
wal-qāsiyati
and (are) hardened
قُلُوبُهُمْ ۗ
qulūbuhum
their hearts
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
the wrongdoers
لَفِى
lafī
(are) surely, in
شِقَاقٍۭ
shiqāqin
schism
بَعِيدٍۢ
baʿīdin
far
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٥٤﴾
كلمة بكلمة
وَلِيَعْلَمَ
waliyaʿlama
And that may know
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
أُوتُوا۟
ūtū
have been given
ٱلْعِلْمَ
l-ʿil'ma
the knowledge
أَنَّهُ
annahu
that it
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
(is) the truth
مِن
min
from
رَّبِّكَ
rabbika
your Lord
فَيُؤْمِنُوا۟
fayu'minū
and they believe
بِهِۦ
bihi
in it
فَتُخْبِتَ
fatukh'bita
and may humbly submit
لَهُۥ
lahu
to it
قُلُوبُهُمْ ۗ
qulūbuhum
their hearts
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَهَادِ
lahādi
(is) surely (the) Guide
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(of) those who
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
believe
إِلَىٰ
ilā
to
صِرَٰطٍۢ
ṣirāṭin
a Path
مُّسْتَقِيمٍۢ
mus'taqīmin
Straight
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ ﴿٥٥﴾
كلمة بكلمة
وَلَا
walā
And not
يَزَالُ
yazālu
will cease
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
فِى
fī
(to be) in
مِرْيَةٍۢ
mir'yatin
doubt
مِّنْهُ
min'hu
of it
حَتَّىٰ
ḥattā
until
تَأْتِيَهُمُ
tatiyahumu
comes to them
ٱلسَّاعَةُ
l-sāʿatu
the Hour
بَغْتَةً
baghtatan
suddenly
أَوْ
aw
or
يَأْتِيَهُمْ
yatiyahum
comes to them
عَذَابُ
ʿadhābu
(the) punishment
يَوْمٍ
yawmin
(of) a Day
عَقِيمٍ
ʿaqīmin
barren
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٥٦﴾
كلمة بكلمة
ٱلْمُلْكُ
al-mul'ku
The Sovereignty
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
(on) that Day
لِّلَّهِ
lillahi
(will be) for Allah
يَحْكُمُ
yaḥkumu
He will judge
بَيْنَهُمْ ۚ
baynahum
between them
فَٱلَّذِينَ
fa-alladhīna
So those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
and did
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
فِى
fī
(will be) in
جَنَّـٰتِ
jannāti
Gardens
ٱلنَّعِيمِ
l-naʿīmi
(of) Delight
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٥٧﴾
كلمة بكلمة
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
وَكَذَّبُوا۟
wakadhabū
and denied
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
Our Verses
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
لَهُمْ
lahum
for them
عَذَابٌۭ
ʿadhābun
(will be) a punishment
مُّهِينٌۭ
muhīnun
humiliating
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوْ مَاتُواْ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٲزِقِينَ ﴿٥٨﴾
كلمة بكلمة
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
And those who
هَاجَرُوا۟
hājarū
emigrated
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ثُمَّ
thumma
then
قُتِلُوٓا۟
qutilū
were killed
أَوْ
aw
or
مَاتُوا۟
mātū
died
لَيَرْزُقَنَّهُمُ
layarzuqannahumu
surely, Allah will provide them
ٱللَّهُ
l-lahu
surely, Allah will provide them
رِزْقًا
riz'qan
a provision
حَسَنًۭا ۚ
ḥasanan
good
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَهُوَ
lahuwa
surely, He
خَيْرُ
khayru
(is the) Best
ٱلرَّٰزِقِينَ
l-rāziqīna
(of) the Providers
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً يَرْضَوْنَهُۥۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ ﴿٥٩﴾
كلمة بكلمة
لَيُدْخِلَنَّهُم
layud'khilannahum
Surely, He will admit them
مُّدْخَلًۭا
mud'khalan
(to) an entrance
يَرْضَوْنَهُۥ ۗ
yarḍawnahu
they will be pleased (with) it
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَعَلِيمٌ
laʿalīmun
surely, (is) All-Knowing
حَلِيمٌۭ
ḥalīmun
Most Forbearing
۞ ذَٲلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿٦٠﴾
كلمة بكلمة
۞ ذَٰلِكَ
dhālika
That
وَمَنْ
waman
and whoever
عَاقَبَ
ʿāqaba
has retaliated
بِمِثْلِ
bimith'li
with the like
مَا
mā
(of) that
عُوقِبَ
ʿūqiba
he was made to suffer
بِهِۦ
bihi
by it
ثُمَّ
thumma
then
بُغِىَ
bughiya
he was oppressed
عَلَيْهِ
ʿalayhi
[on him]
لَيَنصُرَنَّهُ
layanṣurannahu
Allah will surely help him
ٱللَّهُ ۗ
l-lahu
Allah will surely help him
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَعَفُوٌّ
laʿafuwwun
(is) surely Oft-Pardoning
غَفُورٌۭ
ghafūrun
Oft-Forgiving
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴿٦١﴾
كلمة بكلمة
ذَٰلِكَ
dhālika
That
بِأَنَّ
bi-anna
(is) because
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
يُولِجُ
yūliju
causes to enter
ٱلَّيْلَ
al-layla
the night
فِى
fī
in (to)
ٱلنَّهَارِ
l-nahāri
the day
وَيُولِجُ
wayūliju
and causes to enter
ٱلنَّهَارَ
l-nahāra
the day
فِى
fī
in (to)
ٱلَّيْلِ
al-layli
the night
وَأَنَّ
wa-anna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
سَمِيعٌۢ
samīʿun
(is) All-Hearer
بَصِيرٌۭ
baṣīrun
All-Seer
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ ﴿٦٢﴾
كلمة بكلمة
ذَٰلِكَ
dhālika
That (is)
بِأَنَّ
bi-anna
because
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
(is) the Truth
وَأَنَّ
wa-anna
and that
مَا
mā
what
يَدْعُونَ
yadʿūna
they invoke
مِن
min
besides Him
دُونِهِۦ
dūnihi
besides Him
هُوَ
huwa
it
ٱلْبَـٰطِلُ
l-bāṭilu
(is) the falsehood
وَأَنَّ
wa-anna
And that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
He
ٱلْعَلِىُّ
l-ʿaliyu
(is) the Most High
ٱلْكَبِيرُ
l-kabīru
the Most Great
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةًۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ ﴿٦٣﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
أَنزَلَ
anzala
sends down
مِنَ
mina
from
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the sky
مَآءًۭ
māan
water
فَتُصْبِحُ
fatuṣ'biḥu
then becomes
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
the earth
مُخْضَرَّةً ۗ
mukh'ḍarratan
green
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَطِيفٌ
laṭīfun
(is) surely Subtle
خَبِيرٌۭ
khabīrun
All-Aware
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴿٦٤﴾
كلمة بكلمة
لَّهُۥ
lahu
For Him
مَا
mā
(is) whatever
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَمَا
wamā
and whatever
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ ۗ
l-arḍi
the earth
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَهُوَ
lahuwa
surely, He
ٱلْغَنِىُّ
l-ghaniyu
(is) Free of need
ٱلْحَمِيدُ
l-ḥamīdu
the Praiseworthy
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٥﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
سَخَّرَ
sakhara
(has) subjected
لَكُم
lakum
to you
مَّا
mā
what
فِى
fī
(is) in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
وَٱلْفُلْكَ
wal-ful'ka
and the ships
تَجْرِى
tajrī
that sail
فِى
fī
through
ٱلْبَحْرِ
l-baḥri
the sea
بِأَمْرِهِۦ
bi-amrihi
by His Command
وَيُمْسِكُ
wayum'siku
And He withholds
ٱلسَّمَآءَ
l-samāa
the sky
أَن
an
lest
تَقَعَ
taqaʿa
it falls
عَلَى
ʿalā
on
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
إِلَّا
illā
except
بِإِذْنِهِۦٓ ۗ
bi-idh'nihi
by His permission
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
بِٱلنَّاسِ
bil-nāsi
to mankind
لَرَءُوفٌۭ
laraūfun
(is) Full of Kindness
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Most Merciful
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ ﴿٦٦﴾
كلمة بكلمة
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلَّذِىٓ
alladhī
(is) the One Who
أَحْيَاكُمْ
aḥyākum
gave you life
ثُمَّ
thumma
then
يُمِيتُكُمْ
yumītukum
He will cause you to die
ثُمَّ
thumma
then
يُحْيِيكُمْ ۗ
yuḥ'yīkum
He will give you life (again)
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
man
لَكَفُورٌۭ
lakafūrun
(is) surely ungrateful
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ ﴿٦٧﴾
كلمة بكلمة
لِّكُلِّ
likulli
For every
أُمَّةٍۢ
ummatin
nation
جَعَلْنَا
jaʿalnā
We have made
مَنسَكًا
mansakan
rite(s)
هُمْ
hum
they
نَاسِكُوهُ ۖ
nāsikūhu
perform it
فَلَا
falā
So let them not dispute with you
يُنَـٰزِعُنَّكَ
yunāziʿunnaka
So let them not dispute with you
فِى
fī
in
ٱلْأَمْرِ ۚ
l-amri
the matter
وَٱدْعُ
wa-ud'ʿu
but invite (them)
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّكَ ۖ
rabbika
your Lord
إِنَّكَ
innaka
Indeed, you
لَعَلَىٰ
laʿalā
(are) surely on
هُدًۭى
hudan
guidance
مُّسْتَقِيمٍۢ
mus'taqīmin
straight
وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿٦٨﴾
كلمة بكلمة
وَإِن
wa-in
And if
جَـٰدَلُوكَ
jādalūka
they argue (with) you
فَقُلِ
faquli
then say
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
أَعْلَمُ
aʿlamu
(is) most knowing
بِمَا
bimā
of what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you do
ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٦٩﴾
كلمة بكلمة
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
يَحْكُمُ
yaḥkumu
will judge
بَيْنَكُمْ
baynakum
between you
يَوْمَ
yawma
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
l-qiyāmati
(of) the Resurrection
فِيمَا
fīmā
concerning what
كُنتُمْ
kuntum
you used (to)
فِيهِ
fīhi
in it
تَخْتَلِفُونَ
takhtalifūna
differ
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِۗ إِنَّ ذَٲلِكَ فِى كِتَـٰبٍۚ إِنَّ ذَٲلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧٠﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Do not
تَعْلَمْ
taʿlam
you know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
يَعْلَمُ
yaʿlamu
knows
مَا
mā
what
فِى
fī
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the heaven
وَٱلْأَرْضِ ۗ
wal-arḍi
and the earth
إِنَّ
inna
Indeed
ذَٰلِكَ
dhālika
that
فِى
fī
(is) in
كِتَـٰبٍ ۚ
kitābin
a Record
إِنَّ
inna
indeed
ذَٰلِكَ
dhālika
that
عَلَى
ʿalā
(is) for
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
يَسِيرٌۭ
yasīrun
easy
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿٧١﴾
كلمة بكلمة
وَيَعْبُدُونَ
wayaʿbudūna
And they worship
مِن
min
besides Allah
دُونِ
dūni
besides Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
besides Allah
مَا
mā
what
لَمْ
lam
not
يُنَزِّلْ
yunazzil
He (has) sent down
بِهِۦ
bihi
for it
سُلْطَـٰنًۭا
sul'ṭānan
any authority
وَمَا
wamā
and what
لَيْسَ
laysa
not
لَهُم
lahum
they have
بِهِۦ
bihi
of it
عِلْمٌۭ ۗ
ʿil'mun
any knowledge
وَمَا
wamā
And not
لِلظَّـٰلِمِينَ
lilẓẓālimīna
(will be) for the wrongdoers
مِن
min
any
نَّصِيرٍۢ
naṣīrin
helper
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلْمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَاۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٲلِكُمُۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ﴿٧٢﴾
كلمة بكلمة
وَإِذَا
wa-idhā
And when
تُتْلَىٰ
tut'lā
are recited
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
to them
ءَايَـٰتُنَا
āyātunā
Our Verses
بَيِّنَـٰتٍۢ
bayyinātin
clear
تَعْرِفُ
taʿrifu
you will recognize
فِى
fī
on
وُجُوهِ
wujūhi
(the) faces
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(of) those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieve
ٱلْمُنكَرَ ۖ
l-munkara
the denial
يَكَادُونَ
yakādūna
They almost
يَسْطُونَ
yasṭūna
attack
بِٱلَّذِينَ
bi-alladhīna
those who
يَتْلُونَ
yatlūna
recite
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
to them
ءَايَـٰتِنَا ۗ
āyātinā
Our Verses
قُلْ
qul
Say
أَفَأُنَبِّئُكُم
afa-unabbi-ukum
Then shall I inform you
بِشَرٍّۢ
bisharrin
of worse
مِّن
min
than
ذَٰلِكُمُ ۗ
dhālikumu
that
ٱلنَّارُ
l-nāru
The Fire
وَعَدَهَا
waʿadahā
Allah (has) promised it
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah (has) promised it
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(for) those who
كَفَرُوا۟ ۖ
kafarū
disbelieve
وَبِئْسَ
wabi'sa
and wretched
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
(is) the destination
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُواْ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْــًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ ﴿٧٣﴾
كلمة بكلمة
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O mankind
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
O mankind
ضُرِبَ
ḍuriba
Is set forth
مَثَلٌۭ
mathalun
an example
فَٱسْتَمِعُوا۟
fa-is'tamiʿū
so listen
لَهُۥٓ ۚ
lahu
to it
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those whom
تَدْعُونَ
tadʿūna
you invoke
مِن
min
besides Allah
دُونِ
dūni
besides Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
besides Allah
لَن
lan
will never
يَخْلُقُوا۟
yakhluqū
create
ذُبَابًۭا
dhubāban
a fly
وَلَوِ
walawi
even if
ٱجْتَمَعُوا۟
ij'tamaʿū
they gathered together
لَهُۥ ۖ
lahu
for it
وَإِن
wa-in
And if
يَسْلُبْهُمُ
yaslub'humu
snatched away from them
ٱلذُّبَابُ
l-dhubābu
the fly
شَيْـًۭٔا
shayan
a thing
لَّا
lā
not
يَسْتَنقِذُوهُ
yastanqidhūhu
they (could) take it back
مِنْهُ ۚ
min'hu
from it
ضَعُفَ
ḍaʿufa
So weak
ٱلطَّالِبُ
l-ṭālibu
(are) the seeker
وَٱلْمَطْلُوبُ
wal-maṭlūbu
and the one who is sought
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ ﴿٧٤﴾
كلمة بكلمة
مَا
mā
Not
قَدَرُوا۟
qadarū
they (have) estimated
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
حَقَّ
ḥaqqa
(with) due
قَدْرِهِۦٓ ۗ
qadrihi
[His] estimation
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَقَوِىٌّ
laqawiyyun
(is) surely All-Strong
عَزِيزٌ
ʿazīzun
All-Mighty
ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلاً وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴿٧٥﴾
كلمة بكلمة
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
يَصْطَفِى
yaṣṭafī
chooses
مِنَ
mina
from
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
l-malāikati
the Angels
رُسُلًۭا
rusulan
Messengers
وَمِنَ
wamina
and from
ٱلنَّاسِ ۚ
l-nāsi
the mankind
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
سَمِيعٌۢ
samīʿun
(is) All-Hearer
بَصِيرٌۭ
baṣīrun
All-Seer
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.