سورة 9 129 آية مدنيّة

التوبة

آية 1–25 · صفحة 1 من 6

أحكام التجويد
التوبة
1

بَرَآءَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

بَرَآءَةٌۭ

barāatun

Freedom from obligations

مِّنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَرَسُولِهِۦٓ

warasūlihi

and His Messenger

إِلَى

ilā

to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those (with) whom

عَـٰهَدتُّم

ʿāhadttum

you made a covenant

مِّنَ

mina

from

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

2

فَسِيحُواْ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ‌ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

فَسِيحُوا۟

fasīḥū

So move about

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

أَرْبَعَةَ

arbaʿata

(during) four

أَشْهُرٍۢ

ashhurin

months

وَٱعْلَمُوٓا۟

wa-iʿ'lamū

but know

أَنَّكُمْ

annakum

that you

غَيْرُ

ghayru

(can) not

مُعْجِزِى

muʿ'jizī

escape

ٱللَّهِ ۙ

l-lahi

Allah

وَأَنَّ

wa-anna

and that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

مُخْزِى

mukh'zī

(is) the One Who (will) disgrace

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

3

وَأَذَٲنٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوْمَ ٱلْحَجِّ ٱلْأَكْبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِىٓءٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ‌ۙ وَرَسُولُهُۥ‌ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ‌ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ‌ۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

وَأَذَٰنٌۭ

wa-adhānun

And an announcement

مِّنَ

mina

from Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

from Allah

وَرَسُولِهِۦٓ

warasūlihi

and His Messenger

إِلَى

ilā

to

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

the people

يَوْمَ

yawma

(on the) day

ٱلْحَجِّ

l-ḥaji

(of) the greater Pilgrimage

ٱلْأَكْبَرِ

l-akbari

(of) the greater Pilgrimage

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

بَرِىٓءٌۭ

barīon

(is) free from obligations

مِّنَ

mina

[of]

ٱلْمُشْرِكِينَ ۙ

l-mush'rikīna

(to) the polytheists

وَرَسُولُهُۥ ۚ

warasūluhu

and (so is) His Messenger

فَإِن

fa-in

So if

تُبْتُمْ

tub'tum

you repent

فَهُوَ

fahuwa

then, it is

خَيْرٌۭ

khayrun

best

لَّكُمْ ۖ

lakum

for you

وَإِن

wa-in

But if

تَوَلَّيْتُمْ

tawallaytum

you turn away

فَٱعْلَمُوٓا۟

fa-iʿ'lamū

then know

أَنَّكُمْ

annakum

that you

غَيْرُ

ghayru

(can) not

مُعْجِزِى

muʿ'jizī

escape

ٱللَّهِ ۗ

l-lahi

Allah

وَبَشِّرِ

wabashiri

And give glad tidings

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(to) those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

بِعَذَابٍ

biʿadhābin

of a punishment

أَلِيمٍ

alīmin

painful

4

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْــًٔا وَلَمْ يُظَـٰهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those (with) whom

عَـٰهَدتُّم

ʿāhadttum

you have a covenant

مِّنَ

mina

among

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

ثُمَّ

thumma

then

لَمْ

lam

not

يَنقُصُوكُمْ

yanquṣūkum

they have failed you

شَيْـًۭٔا

shayan

(in any) thing

وَلَمْ

walam

and not

يُظَـٰهِرُوا۟

yuẓāhirū

they have supported

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

against you

أَحَدًۭا

aḥadan

anyone

فَأَتِمُّوٓا۟

fa-atimmū

so fulfil

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

عَهْدَهُمْ

ʿahdahum

their treaty

إِلَىٰ

ilā

till

مُدَّتِهِمْ ۚ

muddatihim

their term

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُحِبُّ

yuḥibbu

loves

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُواْ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُواْ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ‌ۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٲةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

فَإِذَا

fa-idhā

Then when

ٱنسَلَخَ

insalakha

have passed

ٱلْأَشْهُرُ

l-ashhuru

the sacred months

ٱلْحُرُمُ

l-ḥurumu

the sacred months

فَٱقْتُلُوا۟

fa-uq'tulū

then kill

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

حَيْثُ

ḥaythu

wherever

وَجَدتُّمُوهُمْ

wajadttumūhum

you find them

وَخُذُوهُمْ

wakhudhūhum

and seize them

وَٱحْصُرُوهُمْ

wa-uḥ'ṣurūhum

and besiege them

وَٱقْعُدُوا۟

wa-uq'ʿudū

and sit (in wait)

لَهُمْ

lahum

for them

كُلَّ

kulla

(at) every

مَرْصَدٍۢ ۚ

marṣadin

place of ambush

فَإِن

fa-in

But if

تَابُوا۟

tābū

they repent

وَأَقَامُوا۟

wa-aqāmū

and establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

وَءَاتَوُا۟

waātawū

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

l-zakata

the zakah

فَخَلُّوا۟

fakhallū

then leave

سَبِيلَهُمْ ۚ

sabīlahum

their way

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

6

وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ‌ۚ ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

وَإِنْ

wa-in

And if

أَحَدٌۭ

aḥadun

anyone

مِّنَ

mina

of

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

ٱسْتَجَارَكَ

is'tajāraka

seek your protection

فَأَجِرْهُ

fa-ajir'hu

then grant him protection

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَسْمَعَ

yasmaʿa

he hears

كَلَـٰمَ

kalāma

(the) Words of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) Words of Allah

ثُمَّ

thumma

Then

أَبْلِغْهُ

abligh'hu

escort him

مَأْمَنَهُۥ ۚ

mamanahu

(to) his place of safety

ذَٰلِكَ

dhālika

That

بِأَنَّهُمْ

bi-annahum

(is) because they

قَوْمٌۭ

qawmun

(are) a people

لَّا

(who) do not know

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

(who) do not know

7

كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ‌ۖ فَمَا ٱسْتَقَـٰمُواْ لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُواْ لَهُمْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

كَيْفَ

kayfa

How

يَكُونُ

yakūnu

can (there) be

لِلْمُشْرِكِينَ

lil'mush'rikīna

for the polytheists

عَهْدٌ

ʿahdun

a covenant

عِندَ

ʿinda

with

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَعِندَ

waʿinda

and with

رَسُولِهِۦٓ

rasūlihi

His Messenger

إِلَّا

illā

except

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those (with) whom

عَـٰهَدتُّمْ

ʿāhadttum

you made a covenant

عِندَ

ʿinda

near

ٱلْمَسْجِدِ

l-masjidi

Al-Masjid

ٱلْحَرَامِ ۖ

l-ḥarāmi

Al-Haraam

فَمَا

famā

So long as

ٱسْتَقَـٰمُوا۟

is'taqāmū

they are upright

لَكُمْ

lakum

to you

فَٱسْتَقِيمُوا۟

fa-is'taqīmū

then you be upright

لَهُمْ ۚ

lahum

to them

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُحِبُّ

yuḥibbu

loves

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

8

كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُواْ عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلَا ذِمَّةً‌ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَٲهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَـٰسِقُونَ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

كَيْفَ

kayfa

How

وَإِن

wa-in

while, if

يَظْهَرُوا۟

yaẓharū

they gain dominance

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

over you

لَا

they do not regard (the ties)

يَرْقُبُوا۟

yarqubū

they do not regard (the ties)

فِيكُمْ

fīkum

with you

إِلًّۭا

illan

(of) kinship

وَلَا

walā

and not

ذِمَّةًۭ ۚ

dhimmatan

covenant of protection

يُرْضُونَكُم

yur'ḍūnakum

They satisfy you

بِأَفْوَٰهِهِمْ

bi-afwāhihim

with their mouths

وَتَأْبَىٰ

watabā

but refuse

قُلُوبُهُمْ

qulūbuhum

their hearts

وَأَكْثَرُهُمْ

wa-aktharuhum

and most of them

فَـٰسِقُونَ

fāsiqūna

(are) defiantly disobedient

9

ٱشْتَرَوْاْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓ‌ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

ٱشْتَرَوْا۟

ish'taraw

They exchange

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

[with] the Verses of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

[with] the Verses of Allah

ثَمَنًۭا

thamanan

(for) a little price

قَلِيلًۭا

qalīlan

(for) a little price

فَصَدُّوا۟

faṣaddū

and they hinder (people)

عَن

ʿan

from

سَبِيلِهِۦٓ ۚ

sabīlihi

His way

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed

سَآءَ

sāa

evil

مَا

(is) what

كَانُوا۟

kānū

they used to

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

do

10

لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلَا ذِمَّةً‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

لَا

Not

يَرْقُبُونَ

yarqubūna

they respect (the ties)

فِى

towards

مُؤْمِنٍ

mu'minin

a believer

إِلًّۭا

illan

(of) kinship

وَلَا

walā

and not

ذِمَّةًۭ ۚ

dhimmatan

covenant of protection

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

wa-ulāika

And those

هُمُ

humu

[they]

ٱلْمُعْتَدُونَ

l-muʿ'tadūna

(are) the transgressors

11

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٲةَ فَإِخْوَٲنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ‌ۗ وَنُفَصِّلُ ٱلْأَيَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

فَإِن

fa-in

But if

تَابُوا۟

tābū

they repent

وَأَقَامُوا۟

wa-aqāmū

and establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

وَءَاتَوُا۟

waātawū

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

l-zakata

the zakah

فَإِخْوَٰنُكُمْ

fa-ikh'wānukum

then (they are) your brothers

فِى

in

ٱلدِّينِ ۗ

l-dīni

[the] religion

وَنُفَصِّلُ

wanufaṣṣilu

And We explain in detail

ٱلْـَٔايَـٰتِ

l-āyāti

the Verses

لِقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

(who) know

12

وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيْمَـٰنَهُم مِّنۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِى دِينِكُمْ فَقَـٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلْكُفْرِ‌ۙ إِنَّهُمْ لَآ أَيْمَـٰنَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And if

نَّكَثُوٓا۟

nakathū

they break

أَيْمَـٰنَهُم

aymānahum

their oaths

مِّنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

عَهْدِهِمْ

ʿahdihim

their treaty

وَطَعَنُوا۟

waṭaʿanū

and defame

فِى

[in]

دِينِكُمْ

dīnikum

your religion

فَقَـٰتِلُوٓا۟

faqātilū

then fight

أَئِمَّةَ

a-immata

the leaders

ٱلْكُفْرِ ۙ

l-kuf'ri

(of) [the] disbelief

إِنَّهُمْ

innahum

indeed, they

لَآ

no

أَيْمَـٰنَ

aymāna

oaths

لَهُمْ

lahum

for them

لَعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَنتَهُونَ

yantahūna

cease

13

أَلَا تُقَـٰتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوٓاْ أَيْمَـٰنَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ‌ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ‌ۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

أَلَا

alā

Will not

تُقَـٰتِلُونَ

tuqātilūna

you fight

قَوْمًۭا

qawman

a people

نَّكَثُوٓا۟

nakathū

who broke

أَيْمَـٰنَهُمْ

aymānahum

their oaths

وَهَمُّوا۟

wahammū

and determined

بِإِخْرَاجِ

bi-ikh'rāji

to drive out

ٱلرَّسُولِ

l-rasūli

the Messenger

وَهُم

wahum

and they

بَدَءُوكُمْ

badaūkum

began (to attack) you

أَوَّلَ

awwala

first

مَرَّةٍ ۚ

marratin

time

أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ

atakhshawnahum

Do you fear them

فَٱللَّهُ

fal-lahu

But Allah

أَحَقُّ

aḥaqqu

(has) more right

أَن

an

that

تَخْشَوْهُ

takhshawhu

you should fear Him

إِن

in

if

كُنتُم

kuntum

you are

مُّؤْمِنِينَ

mu'minīna

believers

14

قَـٰتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ ٱللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

قَـٰتِلُوهُمْ

qātilūhum

Fight them

يُعَذِّبْهُمُ

yuʿadhib'humu

Allah will punish them

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah will punish them

بِأَيْدِيكُمْ

bi-aydīkum

by your hands

وَيُخْزِهِمْ

wayukh'zihim

and disgrace them

وَيَنصُرْكُمْ

wayanṣur'kum

and give you victory

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

over them

وَيَشْفِ

wayashfi

and will heal

صُدُورَ

ṣudūra

(the) breasts

قَوْمٍۢ

qawmin

(of) a people

مُّؤْمِنِينَ

mu'minīna

(who are) believers

15

وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ‌ۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

وَيُذْهِبْ

wayudh'hib

And remove

غَيْظَ

ghayẓa

(the) anger

قُلُوبِهِمْ ۗ

qulūbihim

(of) their hearts

وَيَتُوبُ

wayatūbu

And Allah accepts repentance

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah accepts repentance

عَلَىٰ

ʿalā

of

مَن

man

whom

يَشَآءُ ۗ

yashāu

He wills

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

عَلِيمٌ

ʿalīmun

(is) All-Knower

حَكِيمٌ

ḥakīmun

All-Wise

16

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً‌ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

أَمْ

am

Or

حَسِبْتُمْ

ḥasib'tum

(do) you think

أَن

an

that

تُتْرَكُوا۟

tut'rakū

you would be left

وَلَمَّا

walammā

while not

يَعْلَمِ

yaʿlami

Allah made evident

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah made evident

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

جَـٰهَدُوا۟

jāhadū

strive

مِنكُمْ

minkum

among you

وَلَمْ

walam

and not

يَتَّخِذُوا۟

yattakhidhū

take

مِن

min

besides Allah

دُونِ

dūni

besides Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

besides Allah

وَلَا

walā

and not

رَسُولِهِۦ

rasūlihi

His Messenger

وَلَا

walā

and not

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

the believers

وَلِيجَةًۭ ۚ

walījatan

(as) intimates

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

خَبِيرٌۢ

khabīrun

(is) All-Aware

بِمَا

bimā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

17

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلْكُفْرِ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ وَفِى ٱلنَّارِ هُمْ خَـٰلِدُونَ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

مَا

(It) is not

كَانَ

kāna

(It) is not

لِلْمُشْرِكِينَ

lil'mush'rikīna

for the polytheists

أَن

an

that

يَعْمُرُوا۟

yaʿmurū

they maintain

مَسَـٰجِدَ

masājida

(the) masajid of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) masajid of Allah

شَـٰهِدِينَ

shāhidīna

(while) witnessing

عَلَىٰٓ

ʿalā

against

أَنفُسِهِم

anfusihim

themselves

بِٱلْكُفْرِ ۚ

bil-kuf'ri

[with] disbelief

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

(For) those

حَبِطَتْ

ḥabiṭat

worthless

أَعْمَـٰلُهُمْ

aʿmāluhum

(are) their deeds

وَفِى

wafī

and in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

هُمْ

hum

they

خَـٰلِدُونَ

khālidūna

(will) abide forever

18

إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٲةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا ٱللَّهَ‌ۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

يَعْمُرُ

yaʿmuru

will maintain

مَسَـٰجِدَ

masājida

(the) masajid of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) masajid of Allah

مَنْ

man

(the one) who

ءَامَنَ

āmana

believes

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

وَٱلْيَوْمِ

wal-yawmi

and the Day

ٱلْـَٔاخِرِ

l-ākhiri

the Last

وَأَقَامَ

wa-aqāma

and establishes

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

وَءَاتَى

waātā

and gives

ٱلزَّكَوٰةَ

l-zakata

the zakah

وَلَمْ

walam

and not

يَخْشَ

yakhsha

fear

إِلَّا

illā

except

ٱللَّهَ ۖ

l-laha

Allah

فَعَسَىٰٓ

faʿasā

Then perhaps

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

those

أَن

an

[that]

يَكُونُوا۟

yakūnū

they are

مِنَ

mina

of

ٱلْمُهْتَدِينَ

l-muh'tadīna

the guided ones

19

۞ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ ٱلْحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ كَمَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَجَـٰهَدَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ‌ۚ لَا يَسْتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِ‌ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

۞ أَجَعَلْتُمْ

ajaʿaltum

Do you make

سِقَايَةَ

siqāyata

the providing of water

ٱلْحَآجِّ

l-ḥāji

(to) the pilgrims

وَعِمَارَةَ

waʿimārata

and (the) maintenance

ٱلْمَسْجِدِ

l-masjidi

(of) Al-Masjid Al-Haraam

ٱلْحَرَامِ

l-ḥarāmi

(of) Al-Masjid Al-Haraam

كَمَنْ

kaman

like (the one) who

ءَامَنَ

āmana

believes

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

وَٱلْيَوْمِ

wal-yawmi

and the Day

ٱلْـَٔاخِرِ

l-ākhiri

the Last

وَجَـٰهَدَ

wajāhada

and strives

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

لَا

They are not equal

يَسْتَوُۥنَ

yastawūna

They are not equal

عِندَ

ʿinda

near

ٱللَّهِ ۗ

l-lahi

Allah

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

لَا

(does) not

يَهْدِى

yahdī

guide

ٱلْقَوْمَ

l-qawma

the people

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

20

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٲلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِ‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

وَهَاجَرُوا۟

wahājarū

and emigrated

وَجَـٰهَدُوا۟

wajāhadū

and strove

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

بِأَمْوَٰلِهِمْ

bi-amwālihim

with their wealth

وَأَنفُسِهِمْ

wa-anfusihim

and their lives

أَعْظَمُ

aʿẓamu

(are) greater

دَرَجَةً

darajatan

(in) rank

عِندَ

ʿinda

near

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

Allah

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

wa-ulāika

And those

هُمُ

humu

they

ٱلْفَآئِزُونَ

l-fāizūna

(are) the successful

21

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٲنٍ وَجَنَّـٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

يُبَشِّرُهُمْ

yubashiruhum

Their Lord gives them glad tidings

رَبُّهُم

rabbuhum

Their Lord gives them glad tidings

بِرَحْمَةٍۢ

biraḥmatin

of Mercy

مِّنْهُ

min'hu

from Him

وَرِضْوَٰنٍۢ

wariḍ'wānin

and Pleasure

وَجَنَّـٰتٍۢ

wajannātin

and Gardens

لَّهُمْ

lahum

for them

فِيهَا

fīhā

in it

نَعِيمٌۭ

naʿīmun

(is) bliss

مُّقِيمٌ

muqīmun

enduring

22

خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(They will) abide

فِيهَآ

fīhā

in it

أَبَدًا ۚ

abadan

forever

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عِندَهُۥٓ

ʿindahu

with Him

أَجْرٌ

ajrun

(is) a reward

عَظِيمٌۭ

ʿaẓīmun

great

23

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمْ وَإِخْوَٲنَكُمْ أَوْلِيَآءَ إِنِ ٱسْتَحَبُّواْ ٱلْكُفْرَ عَلَى ٱلْإِيمَـٰنِ‌ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you

ٱلَّذِينَ

alladhīna

who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

لَا

(Do) not

تَتَّخِذُوٓا۟

tattakhidhū

take

ءَابَآءَكُمْ

ābāakum

your fathers

وَإِخْوَٰنَكُمْ

wa-ikh'wānakum

and your brothers

أَوْلِيَآءَ

awliyāa

(as) allies

إِنِ

ini

if

ٱسْتَحَبُّوا۟

is'taḥabbū

they prefer

ٱلْكُفْرَ

l-kuf'ra

[the] disbelief

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ

l-īmāni

[the] belief

وَمَن

waman

And whoever

يَتَوَلَّهُم

yatawallahum

takes them as allies

مِّنكُمْ

minkum

among you

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

fa-ulāika

then those

هُمُ

humu

[they]

ٱلظَّـٰلِمُونَ

l-ẓālimūna

(are) the wrongdoers

24

قُلْ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَٲنُكُمْ وَأَزْوَٲجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَٲلٌ ٱقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَـٰرَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَـٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٍ فِى سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦ‌ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

إِن

in

If

كَانَ

kāna

are

ءَابَآؤُكُمْ

ābāukum

your fathers

وَأَبْنَآؤُكُمْ

wa-abnāukum

and your sons

وَإِخْوَٰنُكُمْ

wa-ikh'wānukum

and your brothers

وَأَزْوَٰجُكُمْ

wa-azwājukum

and your spouses

وَعَشِيرَتُكُمْ

waʿashīratukum

and your relatives

وَأَمْوَٰلٌ

wa-amwālun

and wealth

ٱقْتَرَفْتُمُوهَا

iq'taraftumūhā

that you have acquired

وَتِجَـٰرَةٌۭ

watijāratun

and the commerce

تَخْشَوْنَ

takhshawna

you fear

كَسَادَهَا

kasādahā

a decline (in) it

وَمَسَـٰكِنُ

wamasākinu

and the dwellings

تَرْضَوْنَهَآ

tarḍawnahā

you delight (in) it

أَحَبَّ

aḥabba

(are) more beloved

إِلَيْكُم

ilaykum

to you

مِّنَ

mina

than

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَرَسُولِهِۦ

warasūlihi

and His Messenger

وَجِهَادٍۢ

wajihādin

and striving

فِى

in

سَبِيلِهِۦ

sabīlihi

His way

فَتَرَبَّصُوا۟

fatarabbaṣū

then wait

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَأْتِىَ

yatiya

Allah brings

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah brings

بِأَمْرِهِۦ ۗ

bi-amrihi

His Command

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

لَا

(does) not

يَهْدِى

yahdī

guide

ٱلْقَوْمَ

l-qawma

the people

ٱلْفَـٰسِقِينَ

l-fāsiqīna

the defiantly disobedient

25

لَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِى مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ‌ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ‌ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْــًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

لَقَدْ

laqad

Verily

نَصَرَكُمُ

naṣarakumu

Allah helped you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah helped you

فِى

in

مَوَاطِنَ

mawāṭina

regions

كَثِيرَةٍۢ ۙ

kathīratin

many

وَيَوْمَ

wayawma

and (on the) day

حُنَيْنٍ ۙ

ḥunaynin

(of) Hunain

إِذْ

idh

when

أَعْجَبَتْكُمْ

aʿjabatkum

pleased you

كَثْرَتُكُمْ

kathratukum

your multitude

فَلَمْ

falam

but not

تُغْنِ

tugh'ni

availed

عَنكُمْ

ʿankum

you

شَيْـًۭٔا

shayan

anything

وَضَاقَتْ

waḍāqat

and (was) straitened

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

for you

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

بِمَا

bimā

(in spite) of its vastness

رَحُبَتْ

raḥubat

(in spite) of its vastness

ثُمَّ

thumma

then

وَلَّيْتُم

wallaytum

you turned back

مُّدْبِرِينَ

mud'birīna

fleeing

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.