سورة 40 85 آية مكّية

غافر

آية 26–50 · صفحة 2 من 4

أحكام التجويد
غافر
26

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ‌ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

فِرْعَوْنُ

fir'ʿawnu

Firaun

ذَرُونِىٓ

dharūnī

Leave me

أَقْتُلْ

aqtul

(so that) I kill

مُوسَىٰ

mūsā

Musa

وَلْيَدْعُ

walyadʿu

and let him call

رَبَّهُۥٓ ۖ

rabbahu

his Lord

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I

أَخَافُ

akhāfu

[I] fear

أَن

an

that

يُبَدِّلَ

yubaddila

he will change

دِينَكُمْ

dīnakum

your religion

أَوْ

aw

or

أَن

an

that

يُظْهِرَ

yuẓ'hira

he may cause to appear

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

ٱلْفَسَادَ

l-fasāda

the corruption

27

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

مُوسَىٰٓ

mūsā

Musa

إِنِّى

innī

Indeed, I

عُذْتُ

ʿudh'tu

[I] seek refuge

بِرَبِّى

birabbī

in my Lord

وَرَبِّكُم

warabbikum

and your Lord

مِّن

min

from

كُلِّ

kulli

every

مُتَكَبِّرٍۢ

mutakabbirin

arrogant one

لَّا

not

يُؤْمِنُ

yu'minu

who believes

بِيَوْمِ

biyawmi

(in the) Day

ٱلْحِسَابِ

l-ḥisābi

(of) the Account

28

وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَـٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ مِن رَّبِّكُمْۖ وَإِن يَكُ كَـٰذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

رَجُلٌۭ

rajulun

a man

مُّؤْمِنٌۭ

mu'minun

believing

مِّنْ

min

from

ءَالِ

āli

(the) family

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

يَكْتُمُ

yaktumu

who conceal(ed)

إِيمَـٰنَهُۥٓ

īmānahu

his faith

أَتَقْتُلُونَ

ataqtulūna

Will you kill

رَجُلًا

rajulan

a man

أَن

an

because

يَقُولَ

yaqūla

he says

رَبِّىَ

rabbiya

My Lord

ٱللَّهُ

l-lahu

(is) Allah

وَقَدْ

waqad

and indeed

جَآءَكُم

jāakum

he has brought you

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ

bil-bayināti

clear proofs

مِن

min

from

رَّبِّكُمْ ۖ

rabbikum

your Lord

وَإِن

wa-in

And if

يَكُ

yaku

he is

كَـٰذِبًۭا

kādhiban

a liar

فَعَلَيْهِ

faʿalayhi

then upon him

كَذِبُهُۥ ۖ

kadhibuhu

(is) his lie

وَإِن

wa-in

and if

يَكُ

yaku

he is

صَادِقًۭا

ṣādiqan

truthful

يُصِبْكُم

yuṣib'kum

(there) will strike you

بَعْضُ

baʿḍu

some (of)

ٱلَّذِى

alladhī

(that) which

يَعِدُكُمْ ۖ

yaʿidukum

he threatens you

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يَهْدِى

yahdī

guide

مَنْ

man

(one) who

هُوَ

huwa

[he]

مُسْرِفٌۭ

mus'rifun

(is) a transgressor

كَذَّابٌۭ

kadhābun

a liar

29

يَـٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَـٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

لَكُمُ

lakumu

For you

ٱلْمُلْكُ

l-mul'ku

(is) the kingdom

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

today

ظَـٰهِرِينَ

ẓāhirīna

dominant

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

فَمَن

faman

but who

يَنصُرُنَا

yanṣurunā

will help us

مِنۢ

min

from

بَأْسِ

basi

(the) punishment

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

إِن

in

if

جَآءَنَا ۚ

jāanā

it came to us

قَالَ

qāla

Said

فِرْعَوْنُ

fir'ʿawnu

Firaun

مَآ

Not

أُرِيكُمْ

urīkum

I show you

إِلَّا

illā

except

مَآ

what

أَرَىٰ

arā

I see

وَمَآ

wamā

and not

أَهْدِيكُمْ

ahdīkum

I guide you

إِلَّا

illā

except

سَبِيلَ

sabīla

(to the) path

ٱلرَّشَادِ

l-rashādi

the right

30

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(he) who

ءَامَنَ

āmana

believed

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

إِنِّىٓ

innī

Indeed I

أَخَافُ

akhāfu

[I] fear

عَلَيْكُم

ʿalaykum

for you

مِّثْلَ

mith'la

like

يَوْمِ

yawmi

(the) day

ٱلْأَحْزَابِ

l-aḥzābi

(of) the companies

31

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

مِثْلَ

mith'la

Like

دَأْبِ

dabi

(the) plight

قَوْمِ

qawmi

(of the) people

نُوحٍۢ

nūḥin

(of) Nuh

وَعَادٍۢ

waʿādin

and Aad

وَثَمُودَ

wathamūda

and Thamud

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

and those

مِنۢ

min

after them

بَعْدِهِمْ ۚ

baʿdihim

after them

وَمَا

wamā

And Allah (does) not

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah (does) not

يُرِيدُ

yurīdu

want

ظُلْمًۭا

ẓul'man

injustice

لِّلْعِبَادِ

lil'ʿibādi

for (His) slaves

32

وَيَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

وَيَـٰقَوْمِ

wayāqawmi

And O my people

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I

أَخَافُ

akhāfu

[I] fear

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

for you

يَوْمَ

yawma

(the) Day

ٱلتَّنَادِ

l-tanādi

(of) Calling

33

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

يَوْمَ

yawma

A Day

تُوَلُّونَ

tuwallūna

you will turn back

مُدْبِرِينَ

mud'birīna

fleeing

مَا

not

لَكُم

lakum

for you

مِّنَ

mina

from

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

مِنْ

min

any

عَاصِمٍۢ ۗ

ʿāṣimin

protector

وَمَن

waman

And whoever

يُضْلِلِ

yuḍ'lili

Allah lets go astray

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah lets go astray

فَمَا

famā

then not

لَهُۥ

lahu

for him

مِنْ

min

any

هَادٍۢ

hādin

guide

34

وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُوۚلاً كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And indeed

جَآءَكُمْ

jāakum

came to you

يُوسُفُ

yūsufu

Yusuf

مِن

min

before

قَبْلُ

qablu

before

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ

bil-bayināti

with clear proofs

فَمَا

famā

but not

زِلْتُمْ

zil'tum

you ceased

فِى

in

شَكٍّۢ

shakkin

doubt

مِّمَّا

mimmā

about what

جَآءَكُم

jāakum

he brought to you

بِهِۦ ۖ

bihi

[with it]

حَتَّىٰٓ

ḥattā

until

إِذَا

idhā

when

هَلَكَ

halaka

he died

قُلْتُمْ

qul'tum

you said

لَن

lan

Never

يَبْعَثَ

yabʿatha

will Allah raise

ٱللَّهُ

l-lahu

will Allah raise

مِنۢ

min

after him

بَعْدِهِۦ

baʿdihi

after him

رَسُولًۭا ۚ

rasūlan

a Messenger

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

يُضِلُّ

yuḍillu

Allah lets go astray

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah lets go astray

مَنْ

man

who

هُوَ

huwa

[he]

مُسْرِفٌۭ

mus'rifun

(is) a transgressor

مُّرْتَابٌ

mur'tābun

a doubter

35

ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَـٰهُمْۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٲلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

يُجَـٰدِلُونَ

yujādilūna

dispute

فِىٓ

concerning

ءَايَـٰتِ

āyāti

(the) Signs

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

بِغَيْرِ

bighayri

without

سُلْطَـٰنٍ

sul'ṭānin

any authority

أَتَىٰهُمْ ۖ

atāhum

(having) come to them

كَبُرَ

kabura

(it) is greatly

مَقْتًا

maqtan

hateful

عِندَ

ʿinda

near Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

near Allah

وَعِندَ

waʿinda

and near

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

ءَامَنُوا۟ ۚ

āmanū

who believe

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

يَطْبَعُ

yaṭbaʿu

Allah sets a seal

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah sets a seal

عَلَىٰ

ʿalā

over

كُلِّ

kulli

every

قَلْبِ

qalbi

heart

مُتَكَبِّرٍۢ

mutakabbirin

(of) an arrogant

جَبَّارٍۢ

jabbārin

tyrant

36

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰهَـٰمَـٰنُ ٱبْنِ لِى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ ٱلْأَسْبَـٰبَ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

فِرْعَوْنُ

fir'ʿawnu

Firaun

يَـٰهَـٰمَـٰنُ

yāhāmānu

O Haman

ٱبْنِ

ib'ni

Construct

لِى

for me

صَرْحًۭا

ṣarḥan

a tower

لَّعَلِّىٓ

laʿallī

that I may

أَبْلُغُ

ablughu

reach

ٱلْأَسْبَـٰبَ

l-asbāba

the ways

37

أَسْبَـٰبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَـٰذِبًاۚ وَكَذَٲلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

أَسْبَـٰبَ

asbāba

(The) ways

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(to) the heavens

فَأَطَّلِعَ

fa-aṭṭaliʿa

so I may look

إِلَىٰٓ

ilā

at

إِلَـٰهِ

ilāhi

(the) God

مُوسَىٰ

mūsā

(of) Musa

وَإِنِّى

wa-innī

and indeed, I

لَأَظُنُّهُۥ

la-aẓunnuhu

[I] surely think him

كَـٰذِبًۭا ۚ

kādhiban

(to be) a liar

وَكَذَٰلِكَ

wakadhālika

And thus

زُيِّنَ

zuyyina

was made fair-seeming

لِفِرْعَوْنَ

lifir'ʿawna

to Firaun

سُوٓءُ

sūu

(the) evil

عَمَلِهِۦ

ʿamalihi

(of) his deed

وَصُدَّ

waṣudda

and he was averted

عَنِ

ʿani

from

ٱلسَّبِيلِ ۚ

l-sabīli

the way

وَمَا

wamā

And not

كَيْدُ

kaydu

(was the) plot

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

إِلَّا

illā

except

فِى

in

تَبَابٍۢ

tabābin

ruin

38

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

ٱلَّذِىٓ

alladhī

the one who

ءَامَنَ

āmana

believed

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

ٱتَّبِعُونِ

ittabiʿūni

Follow me

أَهْدِكُمْ

ahdikum

I will guide you

سَبِيلَ

sabīla

(to the) way

ٱلرَّشَادِ

l-rashādi

the right

39

يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَا مَتَـٰعٌ وَإِنَّ ٱلْأَخِرَةَ هِىَ دَارُ ٱلْقَرَارِ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

يَـٰقَوْمِ

yāqawmi

O my people

إِنَّمَا

innamā

Only

هَـٰذِهِ

hādhihi

this

ٱلْحَيَوٰةُ

l-ḥayatu

the life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

مَتَـٰعٌۭ

matāʿun

(is) enjoyment

وَإِنَّ

wa-inna

and indeed

ٱلْـَٔاخِرَةَ

l-ākhirata

the Hereafter

هِىَ

hiya

it

دَارُ

dāru

(is the) home

ٱلْقَرَارِ

l-qarāri

(of) settlement

40

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَاۖ وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

مَنْ

man

Whoever

عَمِلَ

ʿamila

does

سَيِّئَةًۭ

sayyi-atan

an evil

فَلَا

falā

then not

يُجْزَىٰٓ

yuj'zā

he will be recompensed

إِلَّا

illā

but

مِثْلَهَا ۖ

mith'lahā

(the) like thereof

وَمَنْ

waman

and whoever

عَمِلَ

ʿamila

does

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteous (deeds)

مِّن

min

of

ذَكَرٍ

dhakarin

male

أَوْ

aw

or

أُنثَىٰ

unthā

female

وَهُوَ

wahuwa

while he

مُؤْمِنٌۭ

mu'minun

(is) a believer

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

fa-ulāika

then those

يَدْخُلُونَ

yadkhulūna

will enter

ٱلْجَنَّةَ

l-janata

Paradise

يُرْزَقُونَ

yur'zaqūna

they will be given provision

فِيهَا

fīhā

in it

بِغَيْرِ

bighayri

without

حِسَابٍۢ

ḥisābin

account

41

۞ وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٲةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

۞ وَيَـٰقَوْمِ

wayāqawmi

And O my people

مَا

What (is)

لِىٓ

for me

أَدْعُوكُمْ

adʿūkum

(that) I call you

إِلَى

ilā

to

ٱلنَّجَوٰةِ

l-najati

the salvation

وَتَدْعُونَنِىٓ

watadʿūnanī

while you call me

إِلَى

ilā

to

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

42

تَدْعُونَنِى لِأَكْفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِۦ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ وَأَنَا۟ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلْغَفَّـٰرِ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

تَدْعُونَنِى

tadʿūnanī

You call me

لِأَكْفُرَ

li-akfura

that I disbelieve

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

وَأُشْرِكَ

wa-ush'rika

and (to) associate

بِهِۦ

bihi

with Him

مَا

what

لَيْسَ

laysa

not

لِى

for me

بِهِۦ

bihi

of it

عِلْمٌۭ

ʿil'mun

any knowledge

وَأَنَا۠

wa-anā

and I

أَدْعُوكُمْ

adʿūkum

call you

إِلَى

ilā

to

ٱلْعَزِيزِ

l-ʿazīzi

the All-Mighty

ٱلْغَفَّـٰرِ

l-ghafāri

the Oft-Forgiving

43

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْأَخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

لَا

No

جَرَمَ

jarama

doubt

أَنَّمَا

annamā

that what

تَدْعُونَنِىٓ

tadʿūnanī

you call me

إِلَيْهِ

ilayhi

to it

لَيْسَ

laysa

not

لَهُۥ

lahu

for it

دَعْوَةٌۭ

daʿwatun

a claim

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

وَلَا

walā

and not

فِى

in

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

وَأَنَّ

wa-anna

and that

مَرَدَّنَآ

maraddanā

our return

إِلَى

ilā

(is) to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَأَنَّ

wa-anna

and that

ٱلْمُسْرِفِينَ

l-mus'rifīna

the transgressors

هُمْ

hum

they

أَصْحَـٰبُ

aṣḥābu

(will be the) companions

ٱلنَّارِ

l-nāri

(of) the Fire

44

فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلْعِبَادِ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

فَسَتَذْكُرُونَ

fasatadhkurūna

And you will remember

مَآ

what

أَقُولُ

aqūlu

I say

لَكُمْ ۚ

lakum

to you

وَأُفَوِّضُ

wa-ufawwiḍu

and I entrust

أَمْرِىٓ

amrī

my affair

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

بَصِيرٌۢ

baṣīrun

(is) All-Seer

بِٱلْعِبَادِ

bil-ʿibādi

of (His) slaves

45

فَوَقَـٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔـاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔـالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

فَوَقَىٰهُ

fawaqāhu

So Allah protected him

ٱللَّهُ

l-lahu

So Allah protected him

سَيِّـَٔاتِ

sayyiāti

(from the) evils

مَا

that

مَكَرُوا۟ ۖ

makarū

they plotted

وَحَاقَ

waḥāqa

and enveloped

بِـَٔالِ

biāli

(the) people

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

سُوٓءُ

sūu

(the) worst

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

punishment

46

ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّاۖ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓاْ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

ٱلنَّارُ

al-nāru

The Fire

يُعْرَضُونَ

yuʿ'raḍūna

they are exposed

عَلَيْهَا

ʿalayhā

to it

غُدُوًّۭا

ghuduwwan

morning

وَعَشِيًّۭا ۖ

waʿashiyyan

and evening

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

تَقُومُ

taqūmu

(will be) established

ٱلسَّاعَةُ

l-sāʿatu

the Hour

أَدْخِلُوٓا۟

adkhilū

Cause to enter

ءَالَ

āla

(the) people

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

(of) Firaun

أَشَدَّ

ashadda

(in the) severest

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

punishment

47

وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

وَإِذْ

wa-idh

And when

يَتَحَآجُّونَ

yataḥājjūna

they will dispute

فِى

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

فَيَقُولُ

fayaqūlu

then will say

ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟

l-ḍuʿafāu

the weak

لِلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

ٱسْتَكْبَرُوٓا۟

is'takbarū

were arrogant

إِنَّا

innā

Indeed, we

كُنَّا

kunnā

[we] were

لَكُمْ

lakum

for you

تَبَعًۭا

tabaʿan

followers

فَهَلْ

fahal

so can

أَنتُم

antum

you

مُّغْنُونَ

mugh'nūna

avert

عَنَّا

ʿannā

from us

نَصِيبًۭا

naṣīban

a portion

مِّنَ

mina

of

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

48

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓاْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ ٱلْعِبَادِ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

Will say

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ٱسْتَكْبَرُوٓا۟

is'takbarū

(were) arrogant

إِنَّا

innā

Indeed, we

كُلٌّۭ

kullun

all

فِيهَآ

fīhā

(are) in it

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

قَدْ

qad

certainly

حَكَمَ

ḥakama

has judged

بَيْنَ

bayna

between

ٱلْعِبَادِ

l-ʿibādi

(His) slaves

49

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And will say

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

فِى

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

لِخَزَنَةِ

likhazanati

to (the) keepers

جَهَنَّمَ

jahannama

(of) Hell

ٱدْعُوا۟

id'ʿū

Call

رَبَّكُمْ

rabbakum

your Lord

يُخَفِّفْ

yukhaffif

(to) lighten

عَنَّا

ʿannā

for us

يَوْمًۭا

yawman

a day

مِّنَ

mina

of

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

50

قَالُوٓاْ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدْعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

قَالُوٓا۟

qālū

They (will) say

أَوَلَمْ

awalam

Did there not

تَكُ

taku

Did there not

تَأْتِيكُمْ

tatīkum

come to you

رُسُلُكُم

rusulukum

your Messengers

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ

bil-bayināti

with clear proofs

قَالُوا۟

qālū

They (will) say

بَلَىٰ ۚ

balā

Yes

قَالُوا۟

qālū

They (will) say

فَٱدْعُوا۟ ۗ

fa-id'ʿū

Then call

وَمَا

wamā

but not

دُعَـٰٓؤُا۟

duʿāu

(is the) call

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

(of) the disbelievers

إِلَّا

illā

except

فِى

in

ضَلَـٰلٍ

ḍalālin

error

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.