سورة 16 128 آية مكّية

النحل

آية 1–25 · صفحة 1 من 6

أحكام التجويد
النحل

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ‌ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

أَتَىٰٓ

atā

Will come

أَمْرُ

amru

(the) command of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) command of Allah

فَلَا

falā

so (do) not

تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ

tastaʿjilūhu

(be) impatient for it

سُبْحَـٰنَهُۥ

sub'ḥānahu

Glorified is He

وَتَعَـٰلَىٰ

wataʿālā

and Exalted (is) He

عَمَّا

ʿammā

above what

يُشْرِكُونَ

yush'rikūna

they associate

2

يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۟ فَٱتَّقُونِ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

يُنَزِّلُ

yunazzilu

He sends down

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ

l-malāikata

the Angels

بِٱلرُّوحِ

bil-rūḥi

with the inspiration

مِنْ

min

of

أَمْرِهِۦ

amrihi

His Command

عَلَىٰ

ʿalā

upon

مَن

man

whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

مِنْ

min

of

عِبَادِهِۦٓ

ʿibādihi

His slaves

أَنْ

an

that

أَنذِرُوٓا۟

andhirū

Warn

أَنَّهُۥ

annahu

that [He]

لَآ

(there is) no

إِلَـٰهَ

ilāha

god

إِلَّآ

illā

except

أَنَا۠

anā

Me

فَٱتَّقُونِ

fa-ittaqūni

so fear Me

3

خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ‌ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

خَلَقَ

khalaqa

He created

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

بِٱلْحَقِّ ۚ

bil-ḥaqi

in truth

تَعَـٰلَىٰ

taʿālā

Exalted is He

عَمَّا

ʿammā

above what

يُشْرِكُونَ

yush'rikūna

they associate

4

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

خَلَقَ

khalaqa

He created

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

the human kind

مِن

min

from

نُّطْفَةٍۢ

nuṭ'fatin

a minute quantity of semen

فَإِذَا

fa-idhā

then behold

هُوَ

huwa

he

خَصِيمٌۭ

khaṣīmun

(is) an opponent

مُّبِينٌۭ

mubīnun

clear

5

وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا‌ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

وَٱلْأَنْعَـٰمَ

wal-anʿāma

And the cattle

خَلَقَهَا ۗ

khalaqahā

He created them

لَكُمْ

lakum

for you

فِيهَا

fīhā

in them

دِفْءٌۭ

dif'on

(is) warmth

وَمَنَـٰفِعُ

wamanāfiʿu

and benefits

وَمِنْهَا

wamin'hā

and from them

تَأْكُلُونَ

takulūna

you eat

6

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَكُمْ

walakum

And for you

فِيهَا

fīhā

in them

جَمَالٌ

jamālun

(is) beauty

حِينَ

ḥīna

when

تُرِيحُونَ

turīḥūna

you bring them in

وَحِينَ

waḥīna

and when

تَسْرَحُونَ

tasraḥūna

you take them out

7

وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَـٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ‌ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

وَتَحْمِلُ

wataḥmilu

And they carry

أَثْقَالَكُمْ

athqālakum

your loads

إِلَىٰ

ilā

to

بَلَدٍۢ

baladin

a land

لَّمْ

lam

not

تَكُونُوا۟

takūnū

you could

بَـٰلِغِيهِ

bālighīhi

reach it

إِلَّا

illā

except

بِشِقِّ

bishiqqi

with great trouble

ٱلْأَنفُسِ ۚ

l-anfusi

(to) yourselves

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكُمْ

rabbakum

your Lord

لَرَءُوفٌۭ

laraūfun

surely is Most Kind

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

8

وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً‌ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

وَٱلْخَيْلَ

wal-khayla

And horses

وَٱلْبِغَالَ

wal-bighāla

and mules

وَٱلْحَمِيرَ

wal-ḥamīra

and donkeys

لِتَرْكَبُوهَا

litarkabūhā

for you to ride them

وَزِينَةًۭ ۚ

wazīnatan

and (as) adornment

وَيَخْلُقُ

wayakhluqu

And He creates

مَا

what

لَا

not

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

you know

9

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ‌ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَٮٰكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَعَلَى

waʿalā

And upon

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

قَصْدُ

qaṣdu

(is) the direction

ٱلسَّبِيلِ

l-sabīli

(of) the way

وَمِنْهَا

wamin'hā

and among them

جَآئِرٌۭ ۚ

jāirun

(are) crooked

وَلَوْ

walaw

And if

شَآءَ

shāa

He willed

لَهَدَىٰكُمْ

lahadākum

surely He would have guided you

أَجْمَعِينَ

ajmaʿīna

all

10

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً‌ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(is) the One Who

أَنزَلَ

anzala

sends down

مِنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

مَآءًۭ ۖ

māan

water

لَّكُم

lakum

for you

مِّنْهُ

min'hu

of it

شَرَابٌۭ

sharābun

(is) drink

وَمِنْهُ

wamin'hu

and from it

شَجَرٌۭ

shajarun

(grows) vegetation

فِيهِ

fīhi

in which

تُسِيمُونَ

tusīmūna

you pasture your cattle

11

يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٲتِ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

يُنۢبِتُ

yunbitu

He causes to grow

لَكُم

lakum

for you

بِهِ

bihi

with it

ٱلزَّرْعَ

l-zarʿa

the crops

وَٱلزَّيْتُونَ

wal-zaytūna

and the olives

وَٱلنَّخِيلَ

wal-nakhīla

and the date-palms

وَٱلْأَعْنَـٰبَ

wal-aʿnāba

and the grapes

وَمِن

wamin

and of

كُلِّ

kulli

every kind

ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ

l-thamarāti

(of) fruits

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَةًۭ

laāyatan

surely (is) a sign

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَتَفَكَّرُونَ

yatafakkarūna

who reflect

12

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ‌ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٲتُۢ بِأَمْرِهِۦٓ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

وَسَخَّرَ

wasakhara

And He has subjected

لَكُمُ

lakumu

for you

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

وَٱلنَّهَارَ

wal-nahāra

and the day

وَٱلشَّمْسَ

wal-shamsa

and the sun

وَٱلْقَمَرَ ۖ

wal-qamara

and the moon

وَٱلنُّجُومُ

wal-nujūmu

and the stars

مُسَخَّرَٰتٌۢ

musakharātun

(are) subjected

بِأَمْرِهِۦٓ ۗ

bi-amrihi

by His command

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَعْقِلُونَ

yaʿqilūna

who use reason

13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٲنُهُۥٓ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And whatever

ذَرَأَ

dhara-a

He multiplied

لَكُمْ

lakum

for you

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

مُخْتَلِفًا

mukh'talifan

(of) varying

أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ

alwānuhu

colors

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَةًۭ

laāyatan

surely (is) a sign

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يَذَّكَّرُونَ

yadhakkarūna

who remember

14

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

سَخَّرَ

sakhara

subjected

ٱلْبَحْرَ

l-baḥra

the sea

لِتَأْكُلُوا۟

litakulū

for you to eat

مِنْهُ

min'hu

from it

لَحْمًۭا

laḥman

meat

طَرِيًّۭا

ṭariyyan

fresh

وَتَسْتَخْرِجُوا۟

watastakhrijū

and that you bring forth

مِنْهُ

min'hu

from it

حِلْيَةًۭ

ḥil'yatan

ornaments

تَلْبَسُونَهَا

talbasūnahā

(that) you wear them

وَتَرَى

watarā

And you see

ٱلْفُلْكَ

l-ful'ka

the ships

مَوَاخِرَ

mawākhira

ploughing

فِيهِ

fīhi

through it

وَلِتَبْتَغُوا۟

walitabtaghū

and that you may seek

مِن

min

of

فَضْلِهِۦ

faḍlihi

His Bounty

وَلَعَلَّكُمْ

walaʿallakum

and that you may

تَشْكُرُونَ

tashkurūna

(be) grateful

15

وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٲسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

وَأَلْقَىٰ

wa-alqā

And He has cast

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

رَوَٰسِىَ

rawāsiya

firm mountains

أَن

an

lest

تَمِيدَ

tamīda

it should shake

بِكُمْ

bikum

with you

وَأَنْهَـٰرًۭا

wa-anhāran

and rivers

وَسُبُلًۭا

wasubulan

and roads

لَّعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تَهْتَدُونَ

tahtadūna

be guided

16

وَعَلَـٰمَـٰتٍ‌ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

وَعَلَـٰمَـٰتٍۢ ۚ

waʿalāmātin

And landmarks

وَبِٱلنَّجْمِ

wabil-najmi

And by the stars

هُمْ

hum

they

يَهْتَدُونَ

yahtadūna

guide themselves

17

أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ‌ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

أَفَمَن

afaman

Then is He Who

يَخْلُقُ

yakhluqu

creates

كَمَن

kaman

like one who

لَّا

(does) not

يَخْلُقُ ۗ

yakhluqu

create

أَفَلَا

afalā

Then will you not

تَذَكَّرُونَ

tadhakkarūna

remember

18

وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And if

تَعُدُّوا۟

taʿuddū

you should count

نِعْمَةَ

niʿ'mata

the Favors of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

the Favors of Allah

لَا

not

تُحْصُوهَآ ۗ

tuḥ'ṣūhā

you could enumerate them

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَغَفُورٌۭ

laghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

19

وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

مَا

what

تُسِرُّونَ

tusirrūna

you conceal

وَمَا

wamā

and what

تُعْلِنُونَ

tuʿ'linūna

you reveal

20

وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْــًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those whom

يَدْعُونَ

yadʿūna

they invoke

مِن

min

besides

دُونِ

dūni

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

لَا

not

يَخْلُقُونَ

yakhluqūna

they create

شَيْـًۭٔا

shayan

anything

وَهُمْ

wahum

but (are) themselves

يُخْلَقُونَ

yukh'laqūna

created

21

أَمْوَٲتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ‌ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

أَمْوَٰتٌ

amwātun

(They are) dead

غَيْرُ

ghayru

not alive

أَحْيَآءٍۢ ۖ

aḥyāin

not alive

وَمَا

wamā

And not

يَشْعُرُونَ

yashʿurūna

they perceive

أَيَّانَ

ayyāna

when

يُبْعَثُونَ

yub'ʿathūna

they will be resurrected

22

إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٲحِدٌ‌ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْأَخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

إِلَـٰهُكُمْ

ilāhukum

Your god

إِلَـٰهٌۭ

ilāhun

(is) God

وَٰحِدٌۭ ۚ

wāḥidun

One

فَٱلَّذِينَ

fa-alladhīna

But those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِٱلْـَٔاخِرَةِ

bil-ākhirati

in the Hereafter

قُلُوبُهُم

qulūbuhum

their hearts

مُّنكِرَةٌۭ

munkiratun

refuse

وَهُم

wahum

and they

مُّسْتَكْبِرُونَ

mus'takbirūna

(are) arrogant

23

لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ‌ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

لَا

No doubt

جَرَمَ

jarama

No doubt

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

مَا

what

يُسِرُّونَ

yusirrūna

they conceal

وَمَا

wamā

and what

يُعْلِنُونَ ۚ

yuʿ'linūna

they reveal

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

لَا

(does) not

يُحِبُّ

yuḥibbu

love

ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ

l-mus'takbirīna

the arrogant ones

24

وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ‌ۙ قَالُوٓاْ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

قِيلَ

qīla

it is said

لَهُم

lahum

to them

مَّاذَآ

mādhā

What

أَنزَلَ

anzala

has your Lord sent down

رَبُّكُمْ ۙ

rabbukum

has your Lord sent down

قَالُوٓا۟

qālū

They say

أَسَـٰطِيرُ

asāṭīru

Tales

ٱلْأَوَّلِينَ

l-awalīna

(of) the ancient

25

لِيَحْمِلُوٓاْ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ‌ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

لِيَحْمِلُوٓا۟

liyaḥmilū

That they may bear

أَوْزَارَهُمْ

awzārahum

their own burdens

كَامِلَةًۭ

kāmilatan

(in) full

يَوْمَ

yawma

on (the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

وَمِنْ

wamin

and of

أَوْزَارِ

awzāri

the burdens

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those whom

يُضِلُّونَهُم

yuḍillūnahum

they misled [them]

بِغَيْرِ

bighayri

without

عِلْمٍ ۗ

ʿil'min

knowledge

أَلَا

alā

Unquestionably

سَآءَ

sāa

evil

مَا

(is) what

يَزِرُونَ

yazirūna

they will bear

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.