سورة 28 88 آية مكّية

القصص

آية 51–75 · صفحة 3 من 4

أحكام التجويد
القصص
51

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

۞ وَلَقَدْ

walaqad

And indeed

وَصَّلْنَا

waṣṣalnā

We have conveyed

لَهُمُ

lahumu

to them

ٱلْقَوْلَ

l-qawla

the Word

لَعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَتَذَكَّرُونَ

yatadhakkarūna

remember

52

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

ءَاتَيْنَـٰهُمُ

ātaynāhumu

We gave them

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Scripture

مِن

min

before it

قَبْلِهِۦ

qablihi

before it

هُم

hum

they

بِهِۦ

bihi

in it

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

53

وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

يُتْلَىٰ

yut'lā

it is recited

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

to them

قَالُوٓا۟

qālū

they say

ءَامَنَّا

āmannā

We believe

بِهِۦٓ

bihi

in it

إِنَّهُ

innahu

Indeed, it

ٱلْحَقُّ

l-ḥaqu

(is) the truth

مِن

min

from

رَّبِّنَآ

rabbinā

our Lord

إِنَّا

innā

Indeed, we

كُنَّا

kunnā

[we] were

مِن

min

before it

قَبْلِهِۦ

qablihi

before it

مُسْلِمِينَ

mus'limīna

Muslims

54

أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

يُؤْتَوْنَ

yu'tawna

will be given

أَجْرَهُم

ajrahum

their reward

مَّرَّتَيْنِ

marratayni

twice

بِمَا

bimā

because

صَبَرُوا۟

ṣabarū

they are patient

وَيَدْرَءُونَ

wayadraūna

and they repel

بِٱلْحَسَنَةِ

bil-ḥasanati

with good

ٱلسَّيِّئَةَ

l-sayi-ata

the evil

وَمِمَّا

wamimmā

and from what

رَزَقْنَـٰهُمْ

razaqnāhum

We have provided them

يُنفِقُونَ

yunfiqūna

they spend

55

وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُواْ عَنْهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَـٰهِلِينَ ﴿٥٥﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

سَمِعُوا۟

samiʿū

they hear

ٱللَّغْوَ

l-laghwa

vain talk

أَعْرَضُوا۟

aʿraḍū

they turn away

عَنْهُ

ʿanhu

from it

وَقَالُوا۟

waqālū

and say

لَنَآ

lanā

For us

أَعْمَـٰلُنَا

aʿmālunā

our deeds

وَلَكُمْ

walakum

and for you

أَعْمَـٰلُكُمْ

aʿmālukum

your deeds

سَلَـٰمٌ

salāmun

Peace (be)

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

on you

لَا

not

نَبْتَغِى

nabtaghī

we seek

ٱلْجَـٰهِلِينَ

l-jāhilīna

the ignorant

56

إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ‌ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿٥٦﴾

كلمة بكلمة

إِنَّكَ

innaka

Indeed, you

لَا

(can) not

تَهْدِى

tahdī

guide

مَنْ

man

whom

أَحْبَبْتَ

aḥbabta

you love

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

but

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَهْدِى

yahdī

guides

مَن

man

whom

يَشَآءُ ۚ

yashāu

He wills

وَهُوَ

wahuwa

And He

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِٱلْمُهْتَدِينَ

bil-muh'tadīna

(of) the guided ones

57

وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ‌ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٲتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٥٧﴾

كلمة بكلمة

وَقَالُوٓا۟

waqālū

And they say

إِن

in

If

نَّتَّبِعِ

nattabiʿi

we follow

ٱلْهُدَىٰ

l-hudā

the guidance

مَعَكَ

maʿaka

with you

نُتَخَطَّفْ

nutakhaṭṭaf

we would be swept

مِنْ

min

from

أَرْضِنَآ ۚ

arḍinā

our land

أَوَلَمْ

awalam

Have not

نُمَكِّن

numakkin

We established

لَّهُمْ

lahum

for them

حَرَمًا

ḥaraman

a sanctuary

ءَامِنًۭا

āminan

secure

يُجْبَىٰٓ

yuj'bā

are brought

إِلَيْهِ

ilayhi

to it

ثَمَرَٰتُ

thamarātu

fruits

كُلِّ

kulli

(of) all

شَىْءٍۢ

shayin

things

رِّزْقًۭا

riz'qan

a provision

مِّن

min

from

لَّدُنَّا

ladunnā

Us

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

But

أَكْثَرَهُمْ

aktharahum

most of them

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

58

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةِۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا‌ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلاً‌ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٲرِثِينَ ﴿٥٨﴾

كلمة بكلمة

وَكَمْ

wakam

And how many

أَهْلَكْنَا

ahlaknā

We have destroyed

مِن

min

of

قَرْيَةٍۭ

qaryatin

a town

بَطِرَتْ

baṭirat

which exulted

مَعِيشَتَهَا ۖ

maʿīshatahā

(in) its means of livelihood

فَتِلْكَ

fatil'ka

And these

مَسَـٰكِنُهُمْ

masākinuhum

(are) their dwellings

لَمْ

lam

not

تُسْكَن

tus'kan

have been inhabited

مِّنۢ

min

after them

بَعْدِهِمْ

baʿdihim

after them

إِلَّا

illā

except

قَلِيلًۭا ۖ

qalīlan

a little

وَكُنَّا

wakunnā

And indeed, [We]

نَحْنُ

naḥnu

We

ٱلْوَٰرِثِينَ

l-wārithīna

(are) the inheritors

59

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولاً يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا‌ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ ﴿٥٩﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

كَانَ

kāna

was

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

مُهْلِكَ

muh'lika

(the) one to destroy

ٱلْقُرَىٰ

l-qurā

the towns

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَبْعَثَ

yabʿatha

He (had) sent

فِىٓ

in

أُمِّهَا

ummihā

their mother (town)

رَسُولًۭا

rasūlan

a Messenger

يَتْلُوا۟

yatlū

reciting

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

to them

ءَايَـٰتِنَا ۚ

āyātinā

Our Verses

وَمَا

wamā

And not

كُنَّا

kunnā

We would be

مُهْلِكِى

muh'likī

(the) one to destroy

ٱلْقُرَىٰٓ

l-qurā

the towns

إِلَّا

illā

except

وَأَهْلُهَا

wa-ahluhā

while their people

ظَـٰلِمُونَ

ẓālimūna

(were) wrongdoers

60

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا‌ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ‌ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٦٠﴾

كلمة بكلمة

وَمَآ

wamā

And whatever

أُوتِيتُم

ūtītum

you have been given

مِّن

min

from

شَىْءٍۢ

shayin

things

فَمَتَـٰعُ

famatāʿu

(is) an enjoyment

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

(of the) life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

وَزِينَتُهَا ۚ

wazīnatuhā

and its adornment

وَمَا

wamā

And what

عِندَ

ʿinda

(is) with

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

خَيْرٌۭ

khayrun

(is) better

وَأَبْقَىٰٓ ۚ

wa-abqā

and more lasting

أَفَلَا

afalā

So (will) not

تَعْقِلُونَ

taʿqilūna

you use intellect

61

أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ﴿٦١﴾

كلمة بكلمة

أَفَمَن

afaman

Then is (he) whom

وَعَدْنَـٰهُ

waʿadnāhu

We have promised him

وَعْدًا

waʿdan

a promise

حَسَنًۭا

ḥasanan

good

فَهُوَ

fahuwa

and he

لَـٰقِيهِ

lāqīhi

(will) meet it

كَمَن

kaman

like (the one) whom

مَّتَّعْنَـٰهُ

mattaʿnāhu

We provided him

مَتَـٰعَ

matāʿa

enjoyment

ٱلْحَيَوٰةِ

l-ḥayati

(of the) life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

ثُمَّ

thumma

then

هُوَ

huwa

he

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

مِنَ

mina

(will be) among

ٱلْمُحْضَرِينَ

l-muḥ'ḍarīna

those presented

62

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٦٢﴾

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُنَادِيهِمْ

yunādīhim

He will call them

فَيَقُولُ

fayaqūlu

and say

أَيْنَ

ayna

Where

شُرَكَآءِىَ

shurakāiya

(are) My partners

ٱلَّذِينَ

alladhīna

whom

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَزْعُمُونَ

tazʿumūna

claim

63

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا‌ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ‌ۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ﴿٦٣﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

(Will) say

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

حَقَّ

ḥaqqa

(has) come true

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

against whom

ٱلْقَوْلُ

l-qawlu

the Word

رَبَّنَا

rabbanā

Our Lord

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

These

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) those whom

أَغْوَيْنَآ

aghwaynā

we led astray

أَغْوَيْنَـٰهُمْ

aghwaynāhum

We led them astray

كَمَا

kamā

as

غَوَيْنَا ۖ

ghawaynā

we were astray

تَبَرَّأْنَآ

tabarranā

We declare our innocence

إِلَيْكَ ۖ

ilayka

before You

مَا

Not

كَانُوٓا۟

kānū

they used (to)

إِيَّانَا

iyyānā

worship us

يَعْبُدُونَ

yaʿbudūna

worship us

64

وَقِيلَ ٱدْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَرَأَوُاْ ٱلْعَذَابَ‌ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُواْ يَهْتَدُونَ ﴿٦٤﴾

كلمة بكلمة

وَقِيلَ

waqīla

And it will be said

ٱدْعُوا۟

id'ʿū

Call

شُرَكَآءَكُمْ

shurakāakum

your partners

فَدَعَوْهُمْ

fadaʿawhum

And they will call them

فَلَمْ

falam

but not

يَسْتَجِيبُوا۟

yastajībū

they will respond

لَهُمْ

lahum

to them

وَرَأَوُا۟

wara-awū

and they will see

ٱلْعَذَابَ ۚ

l-ʿadhāba

the punishment

لَوْ

law

If only

أَنَّهُمْ

annahum

[that] they

كَانُوا۟

kānū

had been

يَهْتَدُونَ

yahtadūna

guided

65

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٦٥﴾

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُنَادِيهِمْ

yunādīhim

He will call them

فَيَقُولُ

fayaqūlu

and say

مَاذَآ

mādhā

What

أَجَبْتُمُ

ajabtumu

did you answer

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

66

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ ﴿٦٦﴾

كلمة بكلمة

فَعَمِيَتْ

faʿamiyat

But (will) be obscure

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

to them

ٱلْأَنۢبَآءُ

l-anbāu

the information

يَوْمَئِذٍۢ

yawma-idhin

that day

فَهُمْ

fahum

so they

لَا

will not ask one another

يَتَسَآءَلُونَ

yatasāalūna

will not ask one another

67

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ ﴿٦٧﴾

كلمة بكلمة

فَأَمَّا

fa-ammā

But as for

مَن

man

(him) who

تَابَ

tāba

repented

وَءَامَنَ

waāmana

and believed

وَعَمِلَ

waʿamila

and did

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteousness

فَعَسَىٰٓ

faʿasā

then perhaps

أَن

an

[that]

يَكُونَ

yakūna

he will be

مِنَ

mina

of

ٱلْمُفْلِحِينَ

l-muf'liḥīna

the successful ones

68

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ‌ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ‌ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٦٨﴾

كلمة بكلمة

وَرَبُّكَ

warabbuka

And your Lord

يَخْلُقُ

yakhluqu

creates

مَا

what

يَشَآءُ

yashāu

He wills

وَيَخْتَارُ ۗ

wayakhtāru

and chooses

مَا

Not

كَانَ

kāna

they have

لَهُمُ

lahumu

for them

ٱلْخِيَرَةُ ۚ

l-khiyaratu

the choice

سُبْحَـٰنَ

sub'ḥāna

Glory be

ٱللَّهِ

l-lahi

(to) Allah

وَتَعَـٰلَىٰ

wataʿālā

and High is He

عَمَّا

ʿammā

above what

يُشْرِكُونَ

yush'rikūna

they associate (with Him)

69

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٦٩﴾

كلمة بكلمة

وَرَبُّكَ

warabbuka

And your Lord

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

مَا

what

تُكِنُّ

tukinnu

conceals

صُدُورُهُمْ

ṣudūruhum

their breasts

وَمَا

wamā

and what

يُعْلِنُونَ

yuʿ'linūna

they declare

70

وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ‌ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْأَخِرَةِ‌ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٧٠﴾

كلمة بكلمة

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱللَّهُ

l-lahu

(is) Allah

لَآ

(there is) no

إِلَـٰهَ

ilāha

god

إِلَّا

illā

but

هُوَ ۖ

huwa

He

لَهُ

lahu

To Him

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

(are due) all praises

فِى

in

ٱلْأُولَىٰ

l-ūlā

the first

وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ

wal-ākhirati

and the last

وَلَهُ

walahu

And for Him

ٱلْحُكْمُ

l-ḥuk'mu

(is) the Decision

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

تُرْجَعُونَ

tur'jaʿūna

you will be returned

71

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ‌ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ ﴿٧١﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

أَرَءَيْتُمْ

ara-aytum

Have you seen

إِن

in

if

جَعَلَ

jaʿala

Allah made

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah made

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

for you

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

سَرْمَدًا

sarmadan

continuous

إِلَىٰ

ilā

till

يَوْمِ

yawmi

(the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

مَنْ

man

who

إِلَـٰهٌ

ilāhun

(is the) god

غَيْرُ

ghayru

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

يَأْتِيكُم

yatīkum

who could bring you

بِضِيَآءٍ ۖ

biḍiyāin

light

أَفَلَا

afalā

Then will not

تَسْمَعُونَ

tasmaʿūna

you hear

72

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ‌ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٧٢﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

أَرَءَيْتُمْ

ara-aytum

Have you seen

إِن

in

if

جَعَلَ

jaʿala

Allah made

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah made

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

for you

ٱلنَّهَارَ

l-nahāra

the day

سَرْمَدًا

sarmadan

continuous

إِلَىٰ

ilā

till

يَوْمِ

yawmi

(the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

مَنْ

man

who

إِلَـٰهٌ

ilāhun

(is the) god

غَيْرُ

ghayru

besides

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

يَأْتِيكُم

yatīkum

who could bring you

بِلَيْلٍۢ

bilaylin

night

تَسْكُنُونَ

taskunūna

(for) you (to) rest

فِيهِ ۖ

fīhi

in it

أَفَلَا

afalā

Then will not

تُبْصِرُونَ

tub'ṣirūna

you see

73

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾

كلمة بكلمة

وَمِن

wamin

And from

رَّحْمَتِهِۦ

raḥmatihi

His Mercy

جَعَلَ

jaʿala

He made

لَكُمُ

lakumu

for you

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

وَٱلنَّهَارَ

wal-nahāra

and the day

لِتَسْكُنُوا۟

litaskunū

that you may rest

فِيهِ

fīhi

therein

وَلِتَبْتَغُوا۟

walitabtaghū

and that you may seek

مِن

min

from

فَضْلِهِۦ

faḍlihi

His Bounty

وَلَعَلَّكُمْ

walaʿallakum

and so that you may

تَشْكُرُونَ

tashkurūna

be grateful

74

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٧٤﴾

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُنَادِيهِمْ

yunādīhim

He will call them

فَيَقُولُ

fayaqūlu

and say

أَيْنَ

ayna

Where

شُرَكَآءِىَ

shurakāiya

(are) My partners

ٱلَّذِينَ

alladhīna

whom

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَزْعُمُونَ

tazʿumūna

claim

75

وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُواْ بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٧٥﴾

كلمة بكلمة

وَنَزَعْنَا

wanazaʿnā

And We will draw forth

مِن

min

from

كُلِّ

kulli

every

أُمَّةٍۢ

ummatin

nation

شَهِيدًۭا

shahīdan

a witness

فَقُلْنَا

faqul'nā

and We will say

هَاتُوا۟

hātū

Bring

بُرْهَـٰنَكُمْ

bur'hānakum

your proof

فَعَلِمُوٓا۟

faʿalimū

Then they will know

أَنَّ

anna

that

ٱلْحَقَّ

l-ḥaqa

the truth

لِلَّهِ

lillahi

(is) for Allah

وَضَلَّ

waḍalla

and (will be) lost

عَنْهُم

ʿanhum

from them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they used (to)

يَفْتَرُونَ

yaftarūna

invent

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.