سورة 37 182 آية مكّية

الصافات

آية 126–150 · صفحة 6 من 8

أحكام التجويد
الصافات
126

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾

كلمة بكلمة

ٱللَّهَ

al-laha

Allah

رَبَّكُمْ

rabbakum

your Lord

وَرَبَّ

warabba

and (the) Lord

ءَابَآئِكُمُ

ābāikumu

(of) your forefathers

ٱلْأَوَّلِينَ

l-awalīna

(of) your forefathers

127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٢٧﴾

كلمة بكلمة

فَكَذَّبُوهُ

fakadhabūhu

But they denied him

فَإِنَّهُمْ

fa-innahum

so indeed, they

لَمُحْضَرُونَ

lamuḥ'ḍarūna

(will) surely be brought

128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

عِبَادَ

ʿibāda

(the) slaves

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلْمُخْلَصِينَ

l-mukh'laṣīna

the chosen ones

129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ ﴿١٢٩﴾

كلمة بكلمة

وَتَرَكْنَا

wataraknā

And We left

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for him

فِى

among

ٱلْـَٔاخِرِينَ

l-ākhirīna

the later generations

130

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾

كلمة بكلمة

سَلَـٰمٌ

salāmun

Peace be

عَلَىٰٓ

ʿalā

upon

إِلْ يَاسِينَ

il yāsīna

Elijah

131

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٣١﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, We

كَذَٰلِكَ

kadhālika

thus

نَجْزِى

najzī

reward

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

the good-doers

132

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he (was)

مِنْ

min

of

عِبَادِنَا

ʿibādinā

Our slaves

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

believing

133

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٣﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

لُوطًۭا

lūṭan

Lut

لَّمِنَ

lamina

(was) of

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

134

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾

كلمة بكلمة

إِذْ

idh

When

نَجَّيْنَـٰهُ

najjaynāhu

We saved him

وَأَهْلَهُۥٓ

wa-ahlahu

and his family

أَجْمَعِينَ

ajmaʿīna

all

135

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ﴿١٣٥﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

عَجُوزًۭا

ʿajūzan

an old woman

فِى

(was) among

ٱلْغَـٰبِرِينَ

l-ghābirīna

those who remained behind

136

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْأَخَرِينَ ﴿١٣٦﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

دَمَّرْنَا

dammarnā

We destroyed

ٱلْـَٔاخَرِينَ

l-ākharīna

the others

137

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ﴿١٣٧﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّكُمْ

wa-innakum

And indeed, you

لَتَمُرُّونَ

latamurrūna

surely pass

عَلَيْهِم

ʿalayhim

by them

مُّصْبِحِينَ

muṣ'biḥīna

(in the) morning

138

وَبِٱلَّيْلِ‌ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾

كلمة بكلمة

وَبِٱلَّيْلِ ۗ

wabi-al-layli

And at night

أَفَلَا

afalā

Then will not

تَعْقِلُونَ

taʿqilūna

you use reason

139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٩﴾

كلمة بكلمة

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

يُونُسَ

yūnusa

Yunus

لَمِنَ

lamina

(was) surely of

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

140

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿١٤٠﴾

كلمة بكلمة

إِذْ

idh

When

أَبَقَ

abaqa

he ran away

إِلَى

ilā

to

ٱلْفُلْكِ

l-ful'ki

the ship

ٱلْمَشْحُونِ

l-mashḥūni

laden

141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾

كلمة بكلمة

فَسَاهَمَ

fasāhama

Then he drew lots

فَكَانَ

fakāna

and was

مِنَ

mina

of

ٱلْمُدْحَضِينَ

l-mud'ḥaḍīna

the losers

142

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿١٤٢﴾

كلمة بكلمة

فَٱلْتَقَمَهُ

fal-taqamahu

Then swallowed him

ٱلْحُوتُ

l-ḥūtu

the fish

وَهُوَ

wahuwa

while he

مُلِيمٌۭ

mulīmun

(was) blameworthy

143

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ﴿١٤٣﴾

كلمة بكلمة

فَلَوْلَآ

falawlā

And if not

أَنَّهُۥ

annahu

that he

كَانَ

kāna

was

مِنَ

mina

of

ٱلْمُسَبِّحِينَ

l-musabiḥīna

those who glorify

144

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾

كلمة بكلمة

لَلَبِثَ

lalabitha

Certainly, he (would have) remained

فِى

in

بَطْنِهِۦٓ

baṭnihi

its belly

إِلَىٰ

ilā

until

يَوْمِ

yawmi

the Day

يُبْعَثُونَ

yub'ʿathūna

they are resurrected

145

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ﴿١٤٥﴾

كلمة بكلمة

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ

fanabadhnāhu

But We cast him

بِٱلْعَرَآءِ

bil-ʿarāi

onto the open shore

وَهُوَ

wahuwa

while he

سَقِيمٌۭ

saqīmun

(was) ill

146

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾

كلمة بكلمة

وَأَنۢبَتْنَا

wa-anbatnā

And We caused to grow

عَلَيْهِ

ʿalayhi

over him

شَجَرَةًۭ

shajaratan

a plant

مِّن

min

of

يَقْطِينٍۢ

yaqṭīnin

gourd

147

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴿١٤٧﴾

كلمة بكلمة

وَأَرْسَلْنَـٰهُ

wa-arsalnāhu

And We sent him

إِلَىٰ

ilā

to

مِا۟ئَةِ

mi-ati

a hundred

أَلْفٍ

alfin

thousand

أَوْ

aw

or

يَزِيدُونَ

yazīdūna

more

148

فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ﴿١٤٨﴾

كلمة بكلمة

فَـَٔامَنُوا۟

faāmanū

And they believed

فَمَتَّعْنَـٰهُمْ

famattaʿnāhum

so We gave them enjoyment

إِلَىٰ

ilā

for

حِينٍۢ

ḥīnin

a while

149

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾

كلمة بكلمة

فَٱسْتَفْتِهِمْ

fa-is'taftihim

Then ask them

أَلِرَبِّكَ

alirabbika

Does your Lord

ٱلْبَنَاتُ

l-banātu

(have) daughters

وَلَهُمُ

walahumu

while for them

ٱلْبَنُونَ

l-banūna

(are) sons

150

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ ﴿١٥٠﴾

كلمة بكلمة

أَمْ

am

Or

خَلَقْنَا

khalaqnā

did We create

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ

l-malāikata

the Angels

إِنَـٰثًۭا

ināthan

females

وَهُمْ

wahum

while they

شَـٰهِدُونَ

shāhidūna

(were) witnesses

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.