الشعراء
آية 151–175 · صفحة 7 من 10
أحكام التجويد
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿١٥١﴾
كلمة بكلمة
وَلَا
walā
And (do) not
تُطِيعُوٓا۟
tuṭīʿū
obey
أَمْرَ
amra
(the) command
ٱلْمُسْرِفِينَ
l-mus'rifīna
(of) the transgressors
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿١٥٢﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
يُفْسِدُونَ
yuf'sidūna
spread corruption
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
وَلَا
walā
and (do) not
يُصْلِحُونَ
yuṣ'liḥūna
reform
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾
كلمة بكلمة
قَالُوٓا۟
qālū
They said
إِنَّمَآ
innamā
Only
أَنتَ
anta
you
مِنَ
mina
(are) of
ٱلْمُسَحَّرِينَ
l-musaḥarīna
those bewitched
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔـايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ﴿١٥٤﴾
كلمة بكلمة
مَآ
mā
Not
أَنتَ
anta
you
إِلَّا
illā
(are) except
بَشَرٌۭ
basharun
a man
مِّثْلُنَا
mith'lunā
like us
فَأْتِ
fati
so bring
بِـَٔايَةٍ
biāyatin
a sign
إِن
in
if
كُنتَ
kunta
you
مِنَ
mina
(are) of
ٱلصَّـٰدِقِينَ
l-ṣādiqīna
the truthful
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿١٥٥﴾
كلمة بكلمة
قَالَ
qāla
He said
هَـٰذِهِۦ
hādhihi
This
نَاقَةٌۭ
nāqatun
(is) a she-camel
لَّهَا
lahā
For her
شِرْبٌۭ
shir'bun
(is a share of) drink
وَلَكُمْ
walakum
and for you
شِرْبُ
shir'bu
(is a share of) drink
يَوْمٍۢ
yawmin
(on) a day
مَّعْلُومٍۢ
maʿlūmin
known
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥٦﴾
كلمة بكلمة
وَلَا
walā
And (do) not
تَمَسُّوهَا
tamassūhā
touch her
بِسُوٓءٍۢ
bisūin
with harm
فَيَأْخُذَكُمْ
fayakhudhakum
lest seize you
عَذَابُ
ʿadhābu
(the) punishment
يَوْمٍ
yawmin
(of) a Day
عَظِيمٍۢ
ʿaẓīmin
Great
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُواْ نَـٰدِمِينَ ﴿١٥٧﴾
كلمة بكلمة
فَعَقَرُوهَا
faʿaqarūhā
But they hamstrung her
فَأَصْبَحُوا۟
fa-aṣbaḥū
then they became
نَـٰدِمِينَ
nādimīna
regretful
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةًۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾
كلمة بكلمة
فَأَخَذَهُمُ
fa-akhadhahumu
So seized them
ٱلْعَذَابُ ۗ
l-ʿadhābu
the punishment
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَةًۭ ۖ
laāyatan
surely is a sign
وَمَا
wamā
but not
كَانَ
kāna
are
أَكْثَرُهُم
aktharuhum
most of them
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
believers
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٥٩﴾
كلمة بكلمة
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
لَهُوَ
lahuwa
surely He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
the Most Merciful
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٦٠﴾
كلمة بكلمة
كَذَّبَتْ
kadhabat
Denied
قَوْمُ
qawmu
(the) people
لُوطٍ
lūṭin
(of) Lut
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
the Messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٦١﴾
كلمة بكلمة
إِذْ
idh
When
قَالَ
qāla
said
لَهُمْ
lahum
to them
أَخُوهُمْ
akhūhum
their brother
لُوطٌ
lūṭun
Lut
أَلَا
alā
Will not
تَتَّقُونَ
tattaqūna
you fear (Allah)
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٦٢﴾
كلمة بكلمة
إِنِّى
innī
Indeed, I am
لَكُمْ
lakum
to you
رَسُولٌ
rasūlun
a Messenger
أَمِينٌۭ
amīnun
trustworthy
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٦٣﴾
كلمة بكلمة
فَٱتَّقُوا۟
fa-ittaqū
So fear
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَأَطِيعُونِ
wa-aṭīʿūni
and obey me
وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٦٤﴾
كلمة بكلمة
وَمَآ
wamā
And not
أَسْـَٔلُكُمْ
asalukum
I ask you
عَلَيْهِ
ʿalayhi
for it
مِنْ
min
any
أَجْرٍ ۖ
ajrin
payment
إِنْ
in
Not
أَجْرِىَ
ajriya
(is) my payment
إِلَّا
illā
except
عَلَىٰ
ʿalā
from
رَبِّ
rabbi
(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿١٦٥﴾
كلمة بكلمة
أَتَأْتُونَ
atatūna
Do you approach
ٱلذُّكْرَانَ
l-dhuk'rāna
the males
مِنَ
mina
among
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
the worlds
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٲجِكُمۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ﴿١٦٦﴾
كلمة بكلمة
وَتَذَرُونَ
watadharūna
And you leave
مَا
mā
what
خَلَقَ
khalaqa
created
لَكُمْ
lakum
for you
رَبُّكُم
rabbukum
your Lord
مِّنْ
min
of
أَزْوَٰجِكُم ۚ
azwājikum
your mates
بَلْ
bal
Nay
أَنتُمْ
antum
you
قَوْمٌ
qawmun
(are) a people
عَادُونَ
ʿādūna
transgressing
قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ﴿١٦٧﴾
كلمة بكلمة
قَالُوا۟
qālū
They said
لَئِن
la-in
If
لَّمْ
lam
not
تَنتَهِ
tantahi
you desist
يَـٰلُوطُ
yālūṭu
O Lut
لَتَكُونَنَّ
latakūnanna
Surely, you will be
مِنَ
mina
of
ٱلْمُخْرَجِينَ
l-mukh'rajīna
the ones driven out
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ﴿١٦٨﴾
كلمة بكلمة
قَالَ
qāla
He said
إِنِّى
innī
Indeed, I am
لِعَمَلِكُم
liʿamalikum
(of) your deed
مِّنَ
mina
of
ٱلْقَالِينَ
l-qālīna
those who detest
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٩﴾
كلمة بكلمة
رَبِّ
rabbi
My Lord
نَجِّنِى
najjinī
Save me
وَأَهْلِى
wa-ahlī
and my family
مِمَّا
mimmā
from what
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
they do
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿١٧٠﴾
كلمة بكلمة
فَنَجَّيْنَـٰهُ
fanajjaynāhu
So We saved him
وَأَهْلَهُۥٓ
wa-ahlahu
and his family
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīna
all
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ﴿١٧١﴾
كلمة بكلمة
إِلَّا
illā
Except
عَجُوزًۭا
ʿajūzan
an old woman
فِى
fī
(was) among
ٱلْغَـٰبِرِينَ
l-ghābirīna
those who remained behind
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْأَخَرِينَ ﴿١٧٢﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
دَمَّرْنَا
dammarnā
We destroyed
ٱلْـَٔاخَرِينَ
l-ākharīna
the others
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿١٧٣﴾
كلمة بكلمة
وَأَمْطَرْنَا
wa-amṭarnā
And We rained
عَلَيْهِم
ʿalayhim
upon them
مَّطَرًۭا ۖ
maṭaran
a rain
فَسَآءَ
fasāa
and evil was
مَطَرُ
maṭaru
(was) the rain
ٱلْمُنذَرِينَ
l-mundharīna
(on) those who were warned
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةًۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٤﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَةًۭ ۖ
laāyatan
surely is a sign
وَمَا
wamā
but not
كَانَ
kāna
are
أَكْثَرُهُم
aktharuhum
most of them
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
believers
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٧٥﴾
كلمة بكلمة
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
رَبَّكَ
rabbaka
your Lord
لَهُوَ
lahuwa
surely, He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
the Most Merciful
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.